现代人的压力和焦虑
From my Brooklyn apartment in New York City, I watch Gov. Andrew Cuomo share the daily Covid-19 death toll with the nation. I watch his broadcast every day, around 11 a.m. I dubbed Cuomo America’s #crisisdaddy and have posted so many Instagram Stories of these dispatches that people have begun to send me photos of his potentially pierced nipples. I’m not a #CuomoCrusher▲, but I am fully addicted to the daily broadcasts — they’re a glimmer of hope in otherwise droning and difficult days.
f光盘我布鲁克林的公寓在纽约市,我看 州长安德鲁·库莫(Andrew Cuomo)与美国分享每天的Covid-19死亡人数。 我每天都看他的广播,大约是上午11点,我被称为Cuomo America的#crisisdaddy ,并发布了许多这样的Instagram故事,以至于人们开始向我发送他可能被刺穿的乳头的照片。 我不是#CuomoCrusher ▲,但我完全沉迷于日常播出-在本来干燥而困难的日子里,它们是一线希望。
▲(Required anti-bias reading.)
▲ ( 需要阅读反偏 。)
And with that, I’ve spent the last three weeks wondering why I can’t stop watching these broadcasts: Is it the data dumps? The descent into dadaist strings of fatherly adages that reliably occur at the 25-minute mark? Do I just find his Italian American mean-guy combination of stern chides and emotional outbursts familiarly reassuring? Is it just the ritual of it all?
因此,我花了最后三周的时间来思考为什么我不能停止观看这些广播:是数据转储吗? 在25分钟标记处可靠地下降到父亲教义的达达主义字符串中吗? 我只是发现他的意大利美国人卑鄙的家伙,严厉的批评和情绪爆发的结合使人安心吗? 这仅仅是全部的仪式吗?
The answer was closest to the latter: the ritual. If I watched the Cuomo-cast (my coinage, not theirs) every day, I was less likely to spend subsequent hours of my day falling into a news vortex. It worked by providing me with the information I needed, in a digestible format, at a set time; somehow permitting me to limit my news time. When I wondered why this felt so novel, the UX designer in me awoke to explain: News, in recent years, had become a deluge. Long dead are the days of the morning newspaper and the nightly news. Information updates have permeated every second and square inch of our lives, shrouding us in more chaos than we ever thought possible.
答案最接近后者:仪式。 如果我每天都观看Cuomo-cast(我的硬币,而不是他们的硬币),那么我一天以后的几个小时就不太可能陷入新闻漩涡。 它的工作原理是在设定的时间以可消化的格式为我提供所需的信息; 以某种方式允许我限制新闻时间。 当我想知道为什么这感觉如此新颖时,我中的UX设计师醒了过来解释:近年来,新闻已成为洪水。 早报和夜间新闻的日子早已一去不复返了。 信息更新已经渗透到我们生活的每一秒和平方英寸,使我们陷入了前所未有的混乱之中。
Pandemics aside, there arguably isn’t more news to report, just more opportunities to do so — 24-hour news networks, mobile push notifications, and the endless window into the world that our phones provide — they all contribute to the deluge and to the anxiety that comes with it.
除了流行病,可以说没有更多的新闻要报道,只有更多的机会可以报道-24小时新闻网络,移动推送通知以及我们的手机为世界提供的无尽窗口-它们全都有助于洪水泛滥,随之而来的焦虑。
信息是战场,奖品是您的理智 (Information is a battlefield and the prize is your sanity)
In a 2010 New York Times article, author Chuck Klosterman compares the modern digital information flood to a zombie hoard. “When we think critically about monsters, we tend to classify them as personifications of what we fear […] zombie killing is philosophically similar to reading and deleting 400 work emails on a Monday morning, […] following Twitter gossip out of obligation, or performing tedious tasks in which the only true risk is being consumed by the avalanche.”
在2010年《纽约时报》的一篇文章中 ,作者查克·克洛斯特曼(Chuck Klosterman)将现代数字信息泛滥与僵尸ho积进行了比较。 “当我们批判性地思考怪物时,我们倾向于将它们归类为我们担心[...]僵尸杀害的拟人化,从哲学上讲类似于周一早上阅读和删除400封工作电子邮件,[...]在Twitter闲话之后,执行单调乏味的任务,其中雪崩将唯一真正的风险承担了。”
That was 10 years ago, and in the interim, the digital deluge has become the status quo. But it doesn’t have to be. This is the perfect time to reflect on all things wrong with our previous “normal” and posit new paradigms.
那是十年前的事,在此期间,数字洪水已成为现状。 但这不是必须的。 现在正是反思我们先前的“正常”问题并提出新范式的最佳时机。
But how do we remedy modern information overload anxiety? First, we have to understand what information trauma does to our brains. With that knowledge, we can look to psychological treatments that have proven successful at alleviating such trauma. Then we translate those treatments into viable interactions we can apply to future information mediums and digital platforms.
但是,我们如何补救现代信息超载焦虑呢? 首先,我们必须了解信息创伤会对我们的大脑造成什么影响。 有了这些知识,我们可以寻求在减轻这种创伤方面已被证明成功的心理治疗方法。 然后,我们将这些处理方法转化为可行的互动方式,并将其应用于未来的信息媒体和数字平台。
I’m particularly interested in this attention economy because as an AR/VR designer▲, I build experiences for future platforms — platforms that, by virtue of the fact that they sit on your face, can commandeer your entire visible spectrum. Imagine wearing AR glasses all day and being inundated with updates, ads, and social notifications. This experience is, in my opinion, un-fucking-acceptable.
我对这种关注经济特别感兴趣,因为作为一名AR / VR设计师▲,我为未来的平台积累了经验,这些平台因为它们位于您的脸上而可以控制整个可见光谱。 想象一下整天戴着AR眼镜,被更新,广告和社交通知所淹没。 我认为这种经历是不可接受的。
▲ (I’m a VR Design Lead on Facebook’s AR/VR Social Experiences Team).
▲(我是Facebook AR / VR社交体验团队的VR设计负责人)。
这是你的大脑受到创伤 (This is your brain on trauma)
The body responds to overwhelming stimuli by releasing stress hormones, and, according to Bessel van der Kolk, MD in the book The Body Keeps Score, “in order to return to proper functioning, this persistent emergency response must come to an end.” When the stimulus doesn’t end, the response continues, causing prolonged anxiety and stress.
身体通过释放压力荷尔蒙来应对压倒性的刺激,据《身体保持得分 》一书的医学博士Bessel van der Kolk 所说 ,“为了恢复正常的功能,这种持续的紧急React必须结束。” 当刺激没有结束时,React就会继续,从而导致长时间的焦虑和压力。
Usually, when confronted with a troubling experience, people with nontraumatic histories will experience a spike in stress hormones, followed by a drop when the threat abates. But in stressful events of extended duration — like a pandemic, for example — or for those with a history of trauma, the threat never recedes. That means the stress hormones never receive signals to pull back. Instead, they remain present in full force, causing the body to remain tense and distracted. This is anxiety.
通常,遇到令人不安的经历时,具有非创伤史的人会经历压力荷尔蒙激增,而在威胁消除后会下降。 但是,在持续时间较长的压力事件中(例如大流行)或对于有创伤史的人来说,威胁永远不会消退。 这意味着压力荷尔蒙永远不会收到回缩的信号。 相反,它们保持全力存在,导致身体保持紧张和分散注意力。 这是忧虑。
When viewed through this lens, it’s easy to see why the modern news firehose is so problematic: A constant influx of traumatizing information never grants us the reprieve needed for our bodies to reset. We live in a digitally induced state of fight or flight, constantly threatened by digital danger.
从这个角度来看,很容易看出为什么现代新闻消防喉管如此成问题:不断涌入的创伤性信息永远不会使我们的身体得到缓解。 我们生活在以数字方式引发的战斗或逃逸状态,不断受到数字危险的威胁。
Our phones have permeated our lives in a way that is both magical and terrifying. We can access all the world’s information on demand, but it comes at a cost: The world can whip an unpredictable blast of painful information at you at any time. I worry about this deluge deeply as we near the corner to consumer AR/VR products. I have nightmares made of violent notification swarms splayed across immersive interfaces, physically overwhelming our POV and our sanity.
我们的电话以神奇而恐怖的方式渗透到我们的生活中。 我们可以按需访问世界上所有的信息,但这需要付出一定的代价:世界可以随时随地鞭打着无法预测的痛苦信息。 当我们临近消费类AR / VR产品时,我深为这种洪灾担忧。 我的噩梦是由沉浸式界面中张开的暴力通知群构成的,这在物理上淹没了我们的POV和我们的理智。
暴风雨中的平静 (The calm in the storm)
When people are overwhelmed — as with notifications or trauma — they find calm in rhythm, repetition, and synchrony. Predictable patterns make people feel safe, as though the waters of the world are calm. “Our sense of agency, how much we feel in control, is defined by our relationship with the body and its rhythms: Our waking and sleeping and how we eat, sit, and walk define the contours of our days,” Van Der Kolk says. Historically, we’ve used this to make sense of heavy flows of information — the newspaper that lands on a doorstep at the same time every day brings order and sense to the world’s events. In William H. McNeill’s Keeping Together In Time, he describes collective, rhythmic experiences as the key to instilling greater context in our lives.
当人们不知所措时(例如收到通知或遭受创伤时),他们会在节奏,重复和同步方面保持冷静。 可预测的模式使人们感到安全,好像世界上的水域平静一样。 范德·科克(Van Der Kolk)表示:“我们的代理意识,即我们对身体的控制程度,是由我们与身体及其节奏的关系决定的:我们的清醒和睡眠以及饮食,坐着和走路的方式决定了我们的生活。 。 从历史上看,我们一直在用它来解释大量的信息流-每天同时落在门口的报纸为世界大事带来了秩序和意义。 在威廉·麦克尼尔(William H. McNeill)的《 与时俱进》中 ,他将集体的有节奏的经历描述为在我们的生活中注入更多情境的关键。
In my “Virtual_ Healing” article, I mention being a survivor of chronic abuse and physical assault. After years of reconciling this trauma and investigating its effects on my day-to-day life, I noticed that my lifelong anxiety was a result of an unpredictable history. There are no reliable rhythms to life for an abused person; assault can come at any moment, without reason. I associated people I loved with explosive risks of betrayal, and therefore, couldn’t feel comfort in my life. My way around this mechanism was to foster rhythm and predictability — and therefore, agency — into my behaviors.
在我的“ Virtual_ Healing ”一文中,我提到自己是长期遭受虐待和人身攻击的幸存者。 经过多年的调和,并研究了其对我的日常生活的影响,我注意到我终生的焦虑是不可预测的历史的结果。 受虐待的人没有可靠的生活节奏; 攻击可以随时发生,没有任何理由。 我将自己所爱的人与背叛的爆炸性风险联系在一起,因此,我的生活无法感到舒适。 我绕过这种机制的方法是在我的行为中培养节奏感和可预测性,从而提高代理能力。
Specifically, I built a system of control around my stress-drinking. For nearly seven years I have followed the same self-made program: I am never allowed more than seven drinks in a week, no more than three in a day, and no more than two in one sitting. This system was custom-built for my body to prevent me from becoming intoxicated. The strange side effect of it was that it generated a rhythm that brought calm to the former chaos of my stress-drinking. While I once threw endless intoxicants into a sea of overwhelming anxiety, I suddenly had to stop daily to consider whether I would drink, how much I would drink, and how I could mediate the week’s remaining drinks to accommodate.
具体来说,我围绕压力减轻建立了一个控制系统。 近七年来,我一直遵循着同样的自制程序:一周内不允许我喝超过七杯酒,一天喝不超过三杯,一次坐不超过两杯。 该系统是为我的身体量身定制的,以防止我陶醉。 奇怪的副作用是它产生了一种节奏,使我以前喝酒的混乱变得平静。 当我曾经将无尽的麻醉剂扔进充满压倒性的焦虑之海时,我突然不得不每天停下来考虑我是否会喝酒, 怎么样 我会喝多少,以及如何调解一周剩余的饮料以适应。
This rhythm allowed not only for pause and reflection but, most importantly (and unexpectedly), it prevented me from thinking about drinking for the rest of the day. Predictable patterns coupled with agency and play empower people to feel in control of the uncontrollable.
这种节奏不仅允许停顿和反思,而且最重要的是(出乎意料的是)它使我无法考虑余下的时间喝酒。 可预测的模式与代理和游戏相结合,使人们能够控制无法控制的事物。
建立更好的信息传递系统 (Building better information delivery systems)
So now we understand how it all works. Stimulus overflow induces anxiety and feelings of helplessness that cannot subside because the input is constant. Introducing rhythm and pattern provides windows for stress to abate, building perceptual agency; and feelings of relief and control allow us to enjoy life in real-time. But how do we apply this understanding to the design of everyday things?
因此,现在我们了解了它是如何工作的。 刺激溢出会引起焦虑和无助感,因为输入是恒定的,因此无法缓解。 节奏和模式的引入为缓解压力提供了窗口,建立了知觉的作用; 放松和控制的感觉使我们能够实时享受生活。 但是,我们如何将这种理解应用于日常用品的设计呢?
Psychiatric therapies for trauma and post-traumatic stress disorder (PTSD) aim to help patients resolve their sustained stress through mindfulness, predictability, repetition, rhythm, and control. Many calming therapies are based on pattern building: yoga, eye movement desensitization and reprocessing (EMDR), meditative breaths, musical therapy, and qigong have all proven successful at managing over-stimulus, according to Van Der Kolk. Familiar cadence keeps us in tune with our circadian rhythms, breath patterns, digestive cycles, and other parts of our biology.
创伤和创伤后应激障碍(PTSD)的精神病疗法旨在通过正念,可预测性,重复性,节律和控制来帮助患者缓解持续的压力。 Van Der Kolk认为,许多镇静疗法都是基于模式建立的:瑜伽,眼球脱敏和再加工(EMDR),冥想呼吸,音乐疗法和气功都可以成功地控制过度刺激。 熟悉的节奏使我们与昼夜节律,呼吸模式,消化周期和生物学的其他部分保持一致。
To apply the tenets of mindfulness, predictability, repetition, rhythm, and control to experience design, let’s look at proven psychiatric therapies for each and offer analogous (AR/VR-friendly) design solutions that you can employ.
为了将正念,可预测性,重复性,节奏性和控制性原则应用到体验设计中,让我们看一下每种方法的行之有效的精神病治疗方法,并提供可以使用的类似(AR / VR友好型)设计解决方案。
正念 (Mindfulness)
The Oxford English Dictionary defines mindfulness as “a mental state achieved by focusing one’s awareness on the present moment, while calmly acknowledging and accepting one’s feelings, thoughts, and bodily sensations, used as a therapeutic technique.” Yoga, meditation, and Qigong have become common ways to treat anxiety and PTSD because they engage in momentary presence by allowing traumatized patients to safely experience their mental and bodily sensations. Neuroimaging studies of the brain done before and after regular yoga practice have proven that areas involving self-awareness are activated by yoga — areas often made frozen by trauma, according to Van Der Kolk.
《牛津英语词典》将正念定义为“通过将意识集中在当下,而从容地承认和接受个人的感觉,思想和身体感受,从而将其作为一种治疗手段来实现的精神状态。” 瑜伽,冥想和气功 已经成为治疗焦虑症和PTSD的常见方法,因为它们通过让受过创伤的患者安全地体验其心理和身体感觉而参与了短暂的临场感。 Van Der Kolk认为,在常规瑜伽练习前后进行的大脑神经影像学研究证明,涉及自我意识的区域会被瑜伽激活,而这些区域经常因创伤而冻结。
Yoga allows for presence because of its meditative and cyclical nature. It introduces periods of time to engage with specific sensations, pleasant or otherwise. Ever noticed that good yoga teachers will help you anticipate the end of discomfort by telling you how many breaths a difficult pose will last? By understanding the cycles, we can submit fully to them, allowing time for momentary presence.
瑜伽具有冥想和周期性的特性,因此可以存在。 它引入了一段时间,以使您感到愉悦或其他感受。 有没有注意到好的瑜伽老师会告诉您一个困难的姿势会持续多少次呼吸,从而帮助您预计不适的结束? 通过了解周期,我们可以完全服从周期,从而有时间暂时存在。
We can bring comparable mindfulness to our devices by limiting information flow to facilitate periods of focus. Not all notifications should flow through in real time. Designers should consider grouping, categorization, and timed-release when constructing information flow.
我们可以通过限制信息流以缩短关注时间,使我们的设备具有可比的正念。 并非所有通知都应实时流过。 设计人员在构造信息流时应考虑分组,分类和定时发布。
We’ve all seen these features — in our devices and apps — that allow for notification batching and customization. But, my favorite example of app-driven mindfulness is actually unintentional: When I’m in VR, I can’t receive my usual push notifications at all. If I want to engage with social applications or news updates, I have to open a browser in VR and explicitly choose to do so — or peer at my phone through my nose gap.
我们都已经在设备和应用程序中看到了这些功能,这些功能可用于通知批处理和自定义。 但是,我最喜欢的应用程序驱动的正念示例实际上是无意的:当我进入VR时,我根本无法收到通常的推送通知。 如果我想参与社交应用程序或新闻更新,则必须在VR中打开浏览器并明确选择这样做-或通过鼻Kong凝视手机。
可预测性 (Predictability)
Exposure to traumatic experiences can build skepticism in life’s structures of safety, predictability, or meaning. Reintroducing longer-term predictable patterns, cycles, and behaviors can help resolve trauma by reinforcing faith in these structures. Alcoholics Anonymous’s (AA) 12 Steps program has exhibited incredible success at helping people traumatized by alcohol addiction to reach long-term emotional healing and alcohol abstinence, according to The Bronfenbrenner Center for Translational Research. AA fosters commitment and trust by adding structure to experience. As psychologist Clifford N. Lazarus writes in Does Alcoholics Anonymous Work Because it’s a Form of Cognitive Behavioral Therapy?, “If we look closely at AA, we see that despite its spiritual underpinnings and focus on working the 12 Steps, it is a very behaviorally oriented process. […] One of the core recommendations [is] to change one’s routines, repertoires, and actions.”
遭受创伤性经历可能会对生命的安全性,可预测性或意义结构产生怀疑。 重新引入长期可预测的模式,周期和行为可以通过增强对这些结构的信心来帮助解决创伤。 根据布朗芬布伦纳转化研究中心的说法,无酒精饮料匿名者(AA)的12个步骤计划在帮助遭受酒精成瘾困扰的人们取得长期的情绪康复和戒酒方面取得了令人难以置信的成功。 AA通过增加经验结构来培养承诺和信任。 正如心理学家克利福德·N·拉撒路(Clifford N. Lazarus) 所著 , 《酗酒者是否从事匿名工作,因为这是认知行为疗法的一种形式? , “如果我们仔细观察机管局,我们会发现,尽管机管局具有精神基础,并专注于12个步骤,但这是一个非常注重行为的过程。 […]核心建议之一是[改变自己的套路,曲目和动作。“
To bring comparably predictable, trust-honing patterns into our interactive designs, we must strive to be transparent and informative when asking for attention from our users. Whether it’s a new-user onboarding experience or a social notification, the more we disclose about the time commitment or steps involved in an interaction, the more agency that person has — and the more able they are to opt out if that interaction doesn’t serve them.
为了将可预测的,相互信任的模式引入我们的交互设计中,在引起用户关注时,我们必须努力做到透明且信息丰富。 无论是新用户入职体验还是社交通知,我们在互动中投入的时间投入或步骤越多,人员拥有的代理机构就越多-如果互动不参与,他们越有能力选择退出为他们服务。
重复 (Repetition)
Our next tenet of trauma treatment, repetition, sheds light on another commonly used treatment for PTSD: EMDR — a psychotherapy treatment designed to “alleviate the distress associated with traumatic memories,” according to The EMDR Institute. During EMDR, a patient is asked to recall a painful thought while a therapist moves their hand back and forth across the patient’s field of view. When the patient follows the therapist’s repetitive hand, they activate a state comparable to rapid eye movement (REM) sleep. In this state, one can interface with painful thoughts on a safe and primal level, allowing deep associations to be made and troublesome experience loops to be closed. Unlike talk therapy’s reliance on clinical interpretation, EMDR insight is gained from boosted emotional processes.
我们创伤治疗的下一个宗旨, EMDR研究所表示 , 这种重复可以揭示PTSD的另一种常用治疗方法:EMDR –一种旨在“减轻与创伤性记忆有关的痛苦”的心理治疗方法。 在EMDR期间,当治疗师在病人的视野中来回移动时,要求病人回忆起痛苦的想法。 当患者跟随治疗师的重复手部时,他们将激活一种类似于快速眼动(REM)睡眠的状态。 在这种状态下,人们可以在安全和原始的水平上与痛苦的思想交往,从而建立深厚的联系,并关闭麻烦的体验循环。 与谈话疗法依赖于临床解释不同,EMDR洞察力来自增强的情绪过程。
To translate this sort of pattern awareness into AR/VR experience design, data becomes our best friend. Piles of user behavior data are collected from the tiniest interactions. If we process this data and give users transparent access to their own behavior loops, allowing them awareness and, subsequently, agency over their own activity. Rather than hoarding this data to fortify addictive patterns, we can help users build an ideal experience by empowering them to see and understand their own interactions. Apple’s Screen Time touches on the beginning of what’s possible here: exposing personal patterns and allowing users to modify and limit phone use.
为了将这种模式意识转化为AR / VR体验设计,数据成为我们最好的朋友。 从最小的交互中收集了大量的用户行为数据。 如果我们处理这些数据并 使用户可以透明地访问自己的行为循环,从而使他们意识到并随后对自己的活动进行管理。 与其ho积这些数据来强化成瘾模式,不如让我们能够使用户看到并理解自己的互动,从而帮助用户建立理想的体验。 苹果公司的“屏幕时间”触及了这里可能发生的事情的开始:公开个人图案并允许用户修改和限制电话使用。
韵律 (Rhythm)
According to a study by the U.S. Department of Veterans Affairs, rhythm is commonly manifested in PTSD treatment as musical therapy, an option known to address emotion dysregulation stemming from intrusive and triggering thoughts. Musical therapy can include listening to, thinking about, playing, and creating music. It stimulates the brain on a primal level, allowing a person to engage in a rhythmic, communal experience, according to Van Der Kolk. In “Music, Rhythm, and Trauma: A Critical Interpretive Synthesis of Research Literature,” researchers suggest that “rhythm-based activities are beneficial for people who have had adverse experiences because it bypasses higher cognitive functioning and allows connections to form via more primitive, undamaged regions of the brain.” As our content-consumption patterns have become more customized, algorithmic, and user-behavior driven, we’ve lost one of the most satisfying aspects of being human: collective experience. While the always-on aspects of our digital behaviors satisfy immediate needs, they rob us of the benefits of simultaneous, communal experiences — particularly their proven potential to subdue anxious, intrusive thoughts. This is especially important during times of social isolation. Communal experiences, whether they be Zoom raves or live broadcasts, remind us of our place in a broader community of support.
根据美国退伍军人事务部的一项研究 ,节律通常在创伤后应激障碍治疗中表现为音乐疗法,这是解决因侵入性和触发性思想而引起的情绪失调的一种选择。 音乐疗法可以包括听,思考,播放和创作音乐。 根据Van Der Kolk的说法,它可以在原始水平上刺激大脑,从而使人能够进行有节奏的公共体验。 在“ 音乐,节奏和创伤:研究文献的批判性解释综合 ”中,研究人员指出,“基于节奏的活动对经历不良的人是有益的,因为它绕开了更高的认知功能,并允许通过更原始的方式建立联系,未受损的大脑区域。” 随着我们的内容消费模式变得更加个性化,算法化和用户行为驱动,我们已经失去了人类最满意的方面之一:集体经验。 尽管我们数字行为的始终存在的方面满足了紧急需求,但它们却剥夺了我们同时进行的公共体验的好处-尤其是它们被证明具有抑制焦虑,侵入式思想的潜力。 在社会隔离时期,这一点尤其重要。 无论是Zoom Rave还是现场直播,公共经验都使我们想起了我们在更广泛的支持社区中的地位。
Designers and platform creators should provide opportunities for communal, synchronous activity to our users. Scheduled collective experiences (like a news broadcast at a specific time), give people opportunities to feel experientially united with telepresent humans, while also allowing them to separate their digital engagement time (via preplanning) from their IRL presence time. Many platforms are exploring opportunities for synchronous experience (Instagram Live, Facebook Live, and Zoom parties come to mind here), but VR offers truly incredible possibilities for embodied, real-time digital presence — and the positive sensation of community that comes along with it. Venues is one of my favorite examples that we’ve created at Oculus: Telepresent users can stand right next to each other in VR to attend live concerts, sporting events, and conferences.
设计师和平台的创造者应该给我们的用户社区,同步活动提供了机会。 预定的集体经历(例如在特定时间播放的新闻)使人们有机会与远程代表进行体验式的团结,同时还允许他们将数字参与时间(通过预先计划)与IRL的存在时间区分开。 许多平台都在探索同步体验的机会(在这里可以想到Instagram Live,Facebook Live和Zoom派对),但是VR提供了真正的令人难以置信的可能性,以实现实时的数字化展示-以及随之而来的社区的积极感动。 Venues是我们在Oculus上创建的我最喜欢的示例之一:Telepresent用户可以在VR中彼此并排站立以参加现场音乐会,体育赛事和会议。
控制 (Control)
In PTSD treatment, clinicians may use cognitive behavioral therapy (CBT) to realize and, ultimately, take control of their own actions. CBT, as described by Psychology Today, is a form of talk therapy that focuses on, “modifying dysfunctional emotions, behaviors, and thoughts by interrogating and uprooting negative or irrational beliefs,” with the goal of confronting and changing negative behavior loops. The intent is to reveal problematic patterns, by talking through circumstance and emotions in real time, allowing for correction of one’s missteps and biases in future experiences.
在PTSD治疗中,临床医生可以使用认知行为疗法(CBT)来实现并最终控制自己的行为。 正如《 今日心理学》所描述的那样,CBT是一种谈话疗法,其重点是“通过质疑和根除负面或非理性的信念来改变功能失调的情绪,行为和思想,”目的是面对和改变负面行为循环。 目的是通过实时交流环境和情绪来揭示有问题的模式,以便纠正自己在未来经历中的失误和偏见。
The designer’s answer to this means of building agency lies within the most oft-neglected zone: settings. If we provide granular settings that allow users to define their ideal experience, we allow them to cut out negative or triggering behaviors. One of my favorite examples of this is VR dialogs that allow people to define how close other users can get to them by setting the parameters of their personal safety bubble. You can learn more about this in “Designing Safe Spaces for Virtual Reality” and “Designing Safer Social VR” by Andrea Zeller and me.
设计师对这种建筑代理方式的回答位于最经常被忽视的区域:设置中。 要是我们 提供细化的设置,允许用户定义理想的体验,我们允许他们消除负面或触发行为。 我最喜欢的示例之一是VR对话框,通过该对话框,人们可以通过设置个人安全气泡的参数来定义其他用户与他们之间的距离。 您可以在Andrea Zeller和我的“ 为虚拟现实设计安全的空间 ”和“ 设计更安全的社交VR ”中了解更多信息。
设计与“新常态” (Design and “the new normal”)
My ultimate goal is to inspire more UX designers to reconsider information anxiety through the profound lens of PTSD. As we use this “quarantime” to reprocess all the things that were accepted but harmful about our “old normal,” we should seize this chance to change the way we design as well. We have a responsibility — as the people who imagine our digital interfaces and interactions — to confront the patterns that built our old economy of information and push for newer, better paradigms.
我的最终目标是激发更多UX设计人员通过PTSD的深刻视角来重新考虑信息焦虑。 当我们使用这个“间隔时间”重新处理所有被接受但对我们的“旧常态”有害的事物时,我们应该抓住这次机会来改变我们的设计方式。 作为想象数字接口和交互作用的人们,我们有责任面对建立旧信息经济的模式,并推动更新更好的范式。
It’s easy to excuse ourselves from building a better future when we’re not on the front lines, but every discipline can offer a mechanism for change.
当我们不在前线时,很容易为自己建立更好的未来辩解,但是每一个学科都可以提供变革的机制。
翻译自: https://onezero.medium.com/peri-traumatic-information-disorder-in-the-time-of-covid-9f32ddae8d30
现代人的压力和焦虑
本文来自互联网用户投稿,该文观点仅代表作者本人,不代表本站立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如若转载,请注明出处:http://www.mzph.cn/news/275374.shtml
如若内容造成侵权/违法违规/事实不符,请联系多彩编程网进行投诉反馈email:809451989@qq.com,一经查实,立即删除!