注:
-
机翻,未校对。
-
两篇关于创新管理的小文章
Not Invented Here 不是在这里发明的
In the history of organizational success, the enterprises that dominate tend to flawlessly execute on ideas that were created elsewhere. Examine just about any market leader, and you will find they looked outside for an idea, product, or service and decided to perfect it.
在组织成功的历史上,占主导地位的企业往往会完美地执行其他地方创造的想法。检查任何市场领导者,您会发现他们从外部寻找想法、产品或服务,并决定完善它。
Yet, despite the value of learning and benefitting from the best practices of others, it is common for many leaders to reject anything not created within the walls of their own organization.
然而,尽管学习和受益于他人的最佳实践是有价值的,但许多领导者通常会拒绝任何不是在他们自己组织内部创造的东西。
Teams and organizations with a rich history, a close-knit culture, and vigorous team pride often have the strongest bias against anything from the outside. The effects of this syndrome can be devastating.
拥有悠久历史、紧密联系的文化和充满活力的团队自豪感的团队和组织通常对外部事物有最强烈的偏见。这种综合症的影响可能是毁灭性的。
The xenophobia of ideas “not invented here” cripples organizations over the long run, and often allows competitors to destroy longstanding value by embracing better ideas and executing them with polish.
从长远来看,“不是在这里发明”的想法的仇外心理会削弱组织,并且经常允许竞争对手通过接受更好的想法并精心执行它们来破坏长期的价值。
The problem of insulating people from outside influences almost always starts with team leaders who believe it shows weakness to look outside for new ideas and best practices. Team leaders with this flaw infect everyone on the team with this same false pride.
将人们与外界影响隔离开来的问题几乎总是始于团队领导者,他们认为向外寻找新想法和最佳实践是软弱的。有这个缺陷的团队领导者会以同样的虚假骄傲感染团队中的每个人。
The reality is that the leader’s unwillingness to acknowledge or value the work of others outside the team is a form of arrogance that weakens the very thing it is meant to protect. Couched as team pride, the “not invented here” mentality prevents the best ideas and practices from finding their way into the organization.
现实情况是,领导者不愿意承认或重视团队外部其他人的工作是一种傲慢,削弱了它本应保护的东西。“不是在这里发明的”心态被冠以团队自豪感,阻碍了最好的想法和实践进入组织。
Leaders who embrace this mentality are said to believe in toothbrush theory. Everyone wants one. Everyone needs one. But no one wants to use someone else’s. It doesn’t take a genius to understand the ultimate effect this attitude has on team success. Thankfully, most team success solutions and practices are more like toothpaste than toothbrushes.
据说接受这种心态的领导者相信牙刷理论。每个人都想要一个。每个人都需要一个。但是没有人愿意使用别人的。不需要天才就能理解这种态度对团队成功的最终影响。值得庆幸的是,大多数团队成功的解决方案和实践更像是牙膏而不是牙刷。
Leaders often disregard good ideas developed elsewhere in favor of internally developed ideas that are often inferior. Your job as a leader is reject this unspoken conceit and to push people to value a good idea no matter where it comes from. The best leaders teach others to find ideas and best practices anywhere and to execute them flawlessly.
领导者经常忽视在其他地方开发的好想法,而支持内部开发的想法,而这些想法往往是劣质的。作为领导者,你的工作是拒绝这种不言而喻的自负,并推动人们重视一个好主意,无论它来自哪里。最好的领导者会教别人在任何地方找到想法和最佳实践,并完美地执行它们。
A “proudly found elsewhere” mentality is critical to the long-term success of any team or organization. When leaders look both inside and outside for ideas worth replicating, team members follow suit. It’s time for the monopoly of “not invented here” to end in your organization. Not everything is a toothbrush.
“自豪地在其他地方找到”的心态对于任何团队或组织的长期成功都至关重要。当领导者从内部和外部寻找值得复制的想法时,团队成员也会效仿。是时候结束“不是在这里发明”的垄断了。不是所有的东西都是牙刷。
David C Morristd playbook Sep 12, 2022 Liked by Admired Leadership This post does a very good job in explaining the “bright side” of ‘Not Invented Here’. 这篇文章很好地解释了“不是在这里发明的”光明的一面“。 In my work, I seem more often what I call the ‘dark side’ - New leaders joining a company and not spending any time learning what has been done, what is working, what is not working, and what was tried before but failed. 在我的工作中,我似乎更经常地被我称为“阴暗面”——新领导者加入一家公司,却不花时间了解已经做了什么,哪些是有效的,哪些是无效的,以及以前尝试过但失败了什么。 They come in and feel compelled to make their mark quickly (First 90 days). I see this happen in lower ranks of supervisors, managers, and directors too. 他们进来后觉得有必要迅速留下自己的印记(前 90 天)。我看到这种情况也发生在较低级别的主管、经理和董事身上。 Do you know what I’m talking about? Has anyone else experienced this? I’m dealing with it right now in fact. 你知道我在说什么吗?还有其他人经历过吗?事实上,我现在正在处理它。 |
---|
Dave ThompsonHumor & Health Sep 12, 2022 Liked by Admired Leadership So good. I love the “Toothbrush Theory”. I had not heard that before. 很好。我喜欢“牙刷理论”。我以前没有听说过。 “Proudly found Elsewhere” shall be a newly adopted mantra. (& i didn’t even think of it myself!). “自豪地在别处找到”将是一个新采用的口头禅。(我自己也没想过!) |
---|
via:
- Not Invented Here - Admired Leadership Field Notes Admired LeadershipSep 12, 2022
https://admiredleadership.substack.com/p/not-invented-here
Proudly found elsewhere 自豪地在其他地方找到
More companies realize that they need to open up in order to innovate. Procter & Gamble have known this for quite some time already, having implemented something called “Connect and Develop”. Their new, innovative products are often a result of external contributions, and also often in collaboration with their own R&D teams.
越来越多的公司意识到他们需要开放才能进行创新。宝洁公司已经知道这一点很长一段时间了,已经实施了一种叫做“连接和开发”的东西。他们的新创新产品通常是外部贡献的结果,也经常与自己的研发团队合作。
They have worked hard on shifting mindsets within the company from resistance to ”not invented here” to ”proudly found elsewhere”. This is important, as novel ideas often come from combining external information with ones own.
他们一直在努力改变公司内部的思维方式,从抵制“不是在这里发明的”到“自豪地在其他地方发现的”。这很重要,因为新颖的想法通常来自将外部信息与自己的信息相结合。
A company may be large with vast resources, but admitting that they also need to look elsewhere in order to truly deliver innovative products is a positive and important step hopefully more companies will pursue.
一家公司可能规模庞大,拥有丰富的资源,但承认他们也需要寻找其他地方才能真正提供创新产品,这是一个积极而重要的一步,希望更多的公司能够追求。
via:
- “Proudly found elsewhere”
https://meydel.com/proudly-found-elsewhere-2/