The sixth flight test of Starship is targeted to launch as early as Monday, November 18.Starship 的第六次飞行测试预计最早于 11 月 18 日星期一启动。
A live webcast of the flight test will begin about 30 minutes before liftoff, which you can watch here and on X @SpaceX. You can also watch the webcast on the new X TV app. The 30-minute launch window will open at 4:00 p.m. CT. As is the case with all developmental testing, the schedule is dynamic and likely to change, so be sure to check in here and stay tuned to our X account for updates.飞行测试的现场网络直播将在升空前约 30 分钟开始,您可以在此处和 X @SpaceX 上观看。您还可以在新的 X TV 应用程序上观看网络广播。 30 分钟的启动窗口将于下午 4:00 开放。 CT。与所有开发测试的情况一样,时间表是动态的并且可能会发生变化,因此请务必在此处查看并继续关注我们的 X 帐户以获取更新。
Starship’s fifth flight test was a seminal moment in iterating towards a fully and rapidly reusable launch system. On the first attempt, the Super Heavy booster successfully returned to the launch site and was caught by the chopstick arms of the launch and catch tower at Starbase. Starship’s upper stage went on to demonstrate several improvements, resulting in a controlled entry and high accuracy splashdown at the targeted area in the Indian Ocean.星舰的第五次飞行测试是迭代完全、快速可重复使用的发射系统的一个开创性时刻。在第一次尝试中,超重型助推器成功返回发射场,并被 Starbase 发射和捕获塔的筷子臂抓住。星舰的上级继续展示了几项改进,实现了印度洋目标区域的受控进入和高精度溅落。
The next Starship flight test aims to expand the envelope on ship and booster capabilities and get closer to bringing reuse of the entire system online. Objectives include the booster once again returning to the launch site for catch, reigniting a ship Raptor engine while in space, and testing a suite of heatshield experiments and maneuvering changes for ship reentry and descent over the Indian Ocean.下一次星舰飞行测试的目的是扩大飞船和助推器能力的范围,并更接近实现整个系统的在线重用。目标包括助推器再次返回发射场进行捕获,在太空中重新点燃飞船猛禽发动机,以及测试一系列隔热板实验和飞船重返大气层和印度洋下降的机动变化。
The success of the first catch attempt demonstrated the design feasibility while providing valuable data to continue improving hardware and software performance. Hardware upgrades for this flight add additional redundancy to booster propulsion systems, increase structural strength at key areas, and shorten the timeline to offload propellants from the booster following a successful catch. Mission designers also updated software controls and commit criteria for the booster’s launch and return.第一次捕获尝试的成功证明了设计的可行性,同时为继续改进硬件和软件性能提供了有价值的数据。此次飞行的硬件升级为助推器推进系统增加了额外的冗余,提高了关键区域的结构强度,并缩短了成功捕获后从助推器卸载推进剂的时间。任务设计师还更新了软件控制并提交了助推器发射和返回的标准。
Analogous to the fifth flight test, distinct vehicle and pad criteria must be met prior to a return and catch of the Super Heavy booster, which will require healthy systems on the booster and tower and a final manual command from the mission’s Flight Director. If this command is not sent prior to the completion of the boostback burn, or if automated health checks show unacceptable conditions with Super Heavy or the tower, the booster will default to a trajectory that takes it to a landing burn and soft splashdown in the Gulf of Mexico. We accept no compromises when it comes to ensuring the safety of the public and our team, and the return will only take place if conditions are right.与第五次飞行测试类似,在超重型助推器返回和捕获之前必须满足不同的车辆和发射台标准,这将需要助推器和塔架上的健康系统以及任务飞行指挥员的最终手动命令。如果在助推燃烧完成之前未发送此命令,或者自动运行状况检查显示超重型或塔架存在不可接受的状况,则助推器将默认采用着陆燃烧并在海湾软溅落的轨迹墨西哥。在确保公众和我们团队的安全方面,我们不接受任何妥协,并且只有在条件合适的情况下才会进行回归。
The returning booster will slow down from supersonic speeds, resulting in audible sonic booms in the area around the landing zone. Generally, the only impact to those in the surrounding area of a sonic boom is the brief thunder-like noise with variables like weather and distance from the return site determining the magnitude experienced by observers.返回的助推器将从超音速减速,导致着陆区周围区域听到音爆。一般来说,音爆对周围地区的唯一影响是短暂的雷鸣般的噪音,天气和距返回地点的距离等变量决定了观察者所感受到的震级。
Starship’s upper stage will fly the same suborbital trajectory as the previous flight test, with splashdown targeted in the Indian Ocean. An additional objective for this flight will be attempting an in-space burn using a single Raptor engine, further demonstrating the capabilities required to conduct a ship deorbit burn prior to orbital missions.星舰的上级将沿着与之前的飞行测试相同的亚轨道轨迹飞行,目标是在印度洋溅落。这次飞行的另一个目标是尝试使用单个猛禽发动机进行太空燃烧,进一步展示在轨道任务之前进行船舶离轨燃烧所需的能力。
Several thermal protection experiments and operational changes will test the limits of Starship’s capabilities and generate flight data to inform plans for ship catch and reuse. The flight test will assess new secondary thermal protection materials and will have entire sections of heat shield tiles removed on either side of the ship in locations being studied for catch-enabling hardware on future vehicles. The ship also will intentionally fly at a higher angle of attack in the final phase of descent, purposefully stressing the limits of flap control to gain data on future landing profiles. Finally, adjusting the flight’s launch window to the late afternoon at Starbase will enable the ship to reenter over the Indian Ocean in daylight, providing better conditions for visual observations.多项热防护实验和操作变化将测试“星舰”能力的极限,并生成飞行数据,为船舶捕获和再利用计划提供信息。飞行测试将评估新的二级热防护材料,并将在正在研究未来车辆上的捕获硬件的位置处拆除船两侧的整个隔热板瓦片。该船还将在下降的最后阶段有意以更高的迎角飞行,有目的地强调襟翼控制的限制,以获得有关未来着陆剖面的数据。最后,将航班的发射窗口调整到下午晚些时候在Starbase将使该船能够在白天重新进入印度洋,为目视观测提供更好的条件。
Future ships, starting with the vehicle planned for seventh flight test, will fly with significant upgrades including redesigned forward flaps, larger propellant tanks, and the latest generation tiles and secondary thermal protection layers as we continue to iterate towards a fully reusable heat shield. Learnings from this and subsequent flight tests will continue to make the entire Starship system more reliable as we close in on full and rapid reusability.未来的船舶,从计划进行第七次飞行测试的车辆开始,将进行重大升级,包括重新设计的前襟翼、更大的推进剂罐以及最新一代的瓷砖和二级热保护层,同时我们将继续迭代实现完全可重复使用的隔热罩。随着我们接近全面、快速的可重用性,从这次和随后的飞行测试中学到的经验将继续使整个星舰系统更加可靠。