跟《经济学人》学英文:2024年6月15日这期 Chinese electric vehicles (EVs)

The EU hits China’s carmakers with hefty new tariffs

Duties will only hold them back for a while

欧盟对中国汽车制造商征收高额新关税

hit: 对xxx施加

在句子"The EU hits China’s carmakers with hefty new tariffs"中,“hits”的意思是“对……施加”或“强行实施”。这句话的意思是,欧盟对中国的汽车制造商实施了沉重的新关税。这里的“hits”传达了欧盟对这些汽车制造商采取了强有力且具有影响力的措施。

hefty:美 [ˈhefti] 大的;重的;粗壮的;有力的;

hefty fine:巨额罚款

tariffs:美 [ˈterəfs] 关税;关税表;(tariff的复数)注意发音

在这里插入图片描述

One satisfaction of buying a new car is the distinctive aroma within. The

smell that emanates from the Chinese electric vehicles (EVs) that are increasingly common on Europe’s roads is, for the European Commission,

that of a rat. On June 12th, after an eight-month probe, the

EU’s executive arm accused China of unfairly subsidising its industry with tax breaks, cheap

loans and the like. It fears that cut-price imports pose a “clearly foreseeable

and imminent injury” to European carmakers. Provisional tariffs of between

26% and 48%, compared with 10% for other imported cars, will be imposed

from July on Chinese EVs. The precise duty will depend on each firm’s

willingness to assist the investigation.

购买新车的一个满足感是车内独特的香味。在欧洲道路上越来越常见的中国电动汽车散发出的气味,对欧洲委员会来说,是老鼠的味道。6月12日,经过八个月的调查,欧盟执行机构指控中国通过税收减免、低息贷款等方式不公平地补贴其工业。它担心降价进口会对欧洲汽车制造商造成“明显可预见且迫在眉睫的伤害”。从7月起,将对中国电动汽车征收26%至48%的临时关税,相比之下,其他进口汽车的临时关税为10%。具体的职责将取决于每家公司协助调查的意愿。

学习:

aroma:美 [əˈroʊmə] 芳香;香味;香气;气氛

distinctive aroma:独特的香味

electric vehicle (EV):电动汽车

emanate:美 [ˈeməneɪt] 散发;来源;产生;

probe:美 [proʊb] 探针;探头;探查

EU’s executive arm: 欧盟的执行机构

accuse:指控

unfairly subsidising its industry: 不公平地补贴

tax break:税收减免

cheap loans: 低息贷款

imminent:美 [ˈɪmɪnənt] 即将发生的;迫近的;迫在眉睫的

foreseeable and imminent injury: 可预见的即将发生的伤害

provisional:美 [prəˈvɪʒənl] 临时的,暂时的

In the short term, it is hard to sniff out a winner. Car buyers hoping to inhale

the intoxicating new-car odour will certainly suffer if the prices of imported

cars rise and competitive pressures on European firms ease. But Europe’s

carmakers are not taking a victory lap, either. They did not ask for the probe,

which was launched under pressure from France’s government. German

companies such as Volkswagen and BMW, which make lots of cars in China

and export plenty there, have been particularly vocal opponents. Now they

fear retaliation from Beijing, which looks inevitable.

在短期内,很难找到赢家。如果进口汽车价格上涨,欧洲公司的竞争压力缓解,希望吸入令人陶醉的新车气味的购车者肯定会受到影响。但欧洲的汽车制造商也没有取得胜利。他们没有要求调查,调查是在法国政府的压力下发起的。大众(Volkswagen)和宝马(BMW)等德国公司在中国生产大量汽车,并在中国出口大量汽车,它们一直是特别强烈的反对者。现在他们担心来自北京的报复,这看起来是不可避免的。

学习:

sniff out:发现,找出,嗅到

intoxicating:美 [ɪnˈtɑːksɪkeɪtɪŋ] 醉人的; 令人陶醉的; 含酒精的; 令人头脑迷糊的

intoxicating odour:令人陶醉的气味

the prices rise: 价格上升

competitive pressures ease:压力减少

take a victory lap:获胜

make cars:制造汽车

vocal:大声表达的

opponent:对手; 反对者;

retaliation:美 [rɪˌtæliˈeɪʃn] 报复

在这里插入图片描述

China has hinted at raising its tariffs on large-engine (in other words,

German) vehicles from 15% to 25%. It could also make life harder for

foreign carmakers in China with more onerous regulations and spread the

net of tariffs wider to agricultural goods or aviation. In January it fired a

warning shot at France by initiating an anti-dumping investigation of cognac

and other European brandies.

中国已经暗示将大引擎(换句话说,德国)汽车的关税从15%提高到25%。这也可能让外国汽车制造商在中国的日子更加难过,因为中国的监管更加严格,关税范围也将扩大到农产品或航空业。一月份,它向法国鸣枪示警,对法国白兰地和其他欧洲白兰地发起反倾销调查。

学习:

raise tariffs:提高关税

onerous: 美 [ˈoʊnərəs] 繁重的;费力的;困难的;义务沉重的

onerous regulations: 严格的监管

aviation: 航空业

anti-dumping:反倾销

brandy:白兰地

initiate an investigation:发起调查

Europe’s tariffs will hit not only Chinese firms. Foreign companies that

make cars in China for export back to Europe will be subject to duties of

31% on average. Tesla, the American

EV pioneer, is by far the most exposed.

But Europe’s mass-market carmakers, which face the greatest threat from

cheap Chinese electric runarounds, are also in the firing line.

欧洲的关税不仅会打击中国企业。在中国生产汽车出口回欧洲的外国公司将被征收平均31%的关税。迄今为止,美国电动汽车先驱特斯拉(Tesla)受到的影响最大。但欧洲的大众市场汽车制造商面临着来自中国廉价电动汽车的最大威胁,它们也在被攻击的行列中。

学习:

mass-market:大众市场

runaround:小型汽车

在这段话中,“runaround” 指的是小型且经济实惠的电动汽车(通常是用于日常通勤的车辆)。所以,这里的 “cheap Chinese electric runarounds” 意思是便宜的中国小型电动汽车。整个句子的意思是,欧洲的主流汽车制造商面临着来自便宜的中国小型电动汽车的最大威胁。

Carlos Tavares, chief executive of Stellantis, which counts Citroën and

Peugeot among its many brands (and whose largest shareholder part-owns

The Economist’s parent company), once seemed to favour tariffs. He has

become less keen since a deal last October with Leapmotor, a Chinese

startup, to make cheap EVs in China for the European market. Renault has not

explicitly called for tariffs but rather a “level playing-field”, and a more

supportive European industrial policy. It also sends

EVs to Europe from China under its Dacia brand.

Stellantis的首席执行官唐唯实曾经似乎支持关税。Stellantis旗下拥有众多品牌,包括雪铁龙和标致(其最大股东拥有《经济学人》母公司的部分股权)。自从去年10月与中国初创企业Leapmotor达成协议,在中国为欧洲市场制造廉价电动汽车后,他就变得不那么热衷了。雷诺没有明确呼吁征收关税,而是呼吁建立“公平的竞争环境”,以及更具支持性的欧洲产业政策。它还以Dacia品牌从中国向欧洲出口电动汽车。

学习:

Citroen:雪铁龙

Peugeot:标致

Renault: 雷诺

level playing-field:公平的竞争环境

As for Chinese carmakers, higher duties may temporarily slow their progress

and give the Europeans the opportunity to catch up by launching a new

generation of more competitive vehicles. But the tariff barrier is unlikely to

stop all the Chinese in their tracks. Having set prices in Europe a little lower

than for competing European models, they have scope to cut. BYD,

which will now be subject to an extra 17% tariff, sells its Seal

EV for around $24,000 in China and double that in Europe, suggesting that it could absorb the new

duties and still make a profit. Rhodium, a research firm, reckons that tariffs

of 40-50% would apply the brakes more fully.

SAIC, which will be hit with a 48% tariff on its popular

MG marque, may have more problems, unless its

starts to help with the investigation.

对于中国汽车制造商来说,更高的关税可能会暂时减缓他们的进步,并给欧洲人一个机会,通过推出新一代更具竞争力的汽车来迎头赶上。但是关税壁垒不太可能阻止所有中国人的脚步。他们在欧洲设定的价格比欧洲竞争车型略低,因此有降价空间。比亚迪现在将被征收17%的额外关税,其Seal EV在中国的售价约为24,000美元,在欧洲的售价是这一价格的两倍,这表明它可以吸收新的关税,并仍有利润。研究公司Rhodium认为,40-50%的关税会更充分地踩刹车。SAIC,其受欢迎的MG品牌将被征收48%的关税,可能会有更多的问题,除非它开始帮助调查。

学习:

higher duties:更高的关税

tariff barrier:关税壁垒

they have scope to cut:有降价空间

make a profit:盈利

Indeed, in the long run the tariffs could even hasten China’s conquest of the

European car market. To become significant forces on the continent, the

Chinese companies were always going to have to produce their

EVs locally. BYD, which aims to become the region’s top EV-maker by 2030, will build a

factory in Hungary and is soon expected to announce another in Spain.

Chery signed a deal in April also to make cars in Spain. Others are

reportedly knocking on the door of big European contract manufacturers,

according to Matthias Schmidt, a consultant.

事实上,从长远来看,关税甚至可能加速中国对欧洲汽车市场的征服。为了成为欧洲大陆的重要力量,中国公司总是不得不在当地生产电动汽车。比亚迪的目标是到2030年成为该地区最大的电动汽车制造商,该公司将在匈牙利建立一家工厂,预计很快将宣布在西班牙建立另一家工厂。奇瑞在4月份也签署了一项在西班牙生产汽车的协议。据顾问马蒂亚斯·施密特称,其他公司也在敲欧洲大型合同制造商的门。

学习:

in the long run:从长远来看

conquest:美 [ˈkɑːŋkwest]征服;攻占;战胜;

become significant forces:变成重要力量

produce cars locally: 在当地生产汽车

Chery: 奇瑞汽车

knock on the door:敲门

Chinese carmakers, in other words, aren’t going anywhere. In a sign of the

times, BYD has taken over from Volkswagen as the main sponsor of the

European football championship, which kicks off on June 14th in Germany.

Even if EU member states vote later in the year to make the tariffs permanent,

it will do little to put Chinese noses out of joint.

换句话说,中国汽车制造商哪儿也不去。作为时代的标志,比亚迪已经取代大众成为6月14日在德国开幕的欧洲足球锦标赛的主要赞助商。即使欧盟成员国在今年晚些时候投票决定永久征收关税,也不会让中国感到不安。

学习:

main sponsor:主要赞助商

out of joint:脱臼, 脱位

后记

2024年6月19日20点01分于上海。

本文来自互联网用户投稿,该文观点仅代表作者本人,不代表本站立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如若转载,请注明出处:http://www.mzph.cn/news/855724.shtml

如若内容造成侵权/违法违规/事实不符,请联系多彩编程网进行投诉反馈email:809451989@qq.com,一经查实,立即删除!

相关文章

Fastjson 结合 jdk 原生反序列化的利用手法 ( Aliyun CTF )

2023 Aliyun CTF ezbean是一道CTF java反序列化题目。 题目的目的是让选手通过一个java原生反序列化入口,最终达成RCE。本文对题目的几种解法做了具体的分析,主要分为预期解法和非预期解法两种思路。通过对Fastjson在反序列化的行为分析,从两…

华为---OSPF单区域配置(一)

09、OSPF 9.1 OSPF单区域配置 9.1.1 原理概述 为了弥补距离矢量路由协议的不足,IETF组织开发了一种基于链路状态的内部网关协议——OSPF(Open Shortest Path First,开放式最短路径优先)。 OSPF作为基于链路状态的协议&#xf…

【网络安全学习】漏洞扫描:- 02- nmap漏洞扫描

1.nmap的介绍 Nmap是一款功能强大的网络探测和安全扫描工具,可以对目标进行端口扫描、服务探测、操作系统指纹识别等操作。 Nmap自带了许多内置的NSE脚本,它们可以根据不同的目标和场景来执行不同的功能。这些脚本存放在Nmap安装目录**/usr/share/nmap…

Fastjson 反序列化漏洞(CVE-2017-18349)

目录 Fastjon介绍 序列化与反序列化 漏洞产生的原因 漏洞点测试 使用dnslog探测 反弹shell 这一篇是学习JAVA里面的fastjson 反序列化漏洞,这里还是参考别的师傅总结的文章进行学习 Fastjon介绍 Fastjson 是一个 Java 库,可以将 Java 对象转换为 …

美业人专用宝藏系统、Java收银系统源码分享-美业SAAS系统的应用价值分析

美业SAAS系统(Software as a Service)在美容、美发、美甲等行业中具有重要的应用价值。这种系统为美业提供了一种数字化解决方案,帮助企业更高效地管理业务和客户关系。 以下是博弈美业SAAS系统的应用价值分析: 1.经营管理&#…

西门子PLC1200--与电脑连接的TCP通讯

本例演示将PLC作为服务器,电脑作为客户端,进行通讯。 反过来也是一回事,就不啰嗦了。 二者进行TCP通讯,是基于网线的,电脑上用的是网口,PLC上用的是Profinet接口,即PN口。 软件工具准备 西门子…

学习记录之数学表达式(5)

文章目录 十、线性回归10.1 示例10.2 拟合10.3 推导10.4 岭回归10.5 作业 十一、Logistic回归11.1 分割超平面11.2 点到直线的距离11.3 sigmoid函数11.4 优化目标11.5 求解11.6 作业 十、线性回归 线性回归是一个常用的机器学习算法; 10.1 示例 表 1.单变量的股价预…

瓦罗兰特教你怎么玩低价区+超适配低价区的免费加速器

《无畏契约》(VALORANT)是一款款英雄为核心的5V5第一人称战术射击PC游戏。在瓦罗兰特游戏中,玩家完成每日任务即可以获得大量的经验升级,另外我们也可以多多完成主线和支线任务,来加快升级的速度。玩家通过挑战副本&am…

Focal Network for Image Restoration

Focal Network for Image Restoration 用于图像恢复的焦点网络 Yuning Cui1 Wenqi Ren2* Xiaochun Cao2 Alois Knoll1 1Technical University of Munich 2Shenzhen Campus of Sun Yat-sen University {yuning.cui,knoll}in.tum.de {renwq3,caoxiaochun}mail.sysu.edu.cn 论文…

和The Sandbox一起展望伊斯坦布尔的未来: 伊斯坦布尔 2124 Game Jam 集锦!

2024 年 5 月 24 日至 26 日,伊斯坦布尔 2124 Game Jam 在 StartGate Maslak 举行,由 The Sandbox、StartGate 和 YTU GamesUP 联合举办。这次活动为参与者提供了在 The Sandbox 元宇宙中塑造伊斯坦布尔未来的机会。 充满创新项目的一周 来自 The Sandbo…

手把手教你创建并启动一个Vue3项目(Windows版)

一、Node安装 1、下载地址:Node.js — Run JavaScript Everywhere 2、安装Node,双击启动一直Next 3、验证安装Node是否成功,打开CMD命令窗口,输入node -v,显示版本就表示成功 4、验证安装npm是否成功,npm是…

Elasticseach RestClient Api

Elasticsearch RestclientApi基础用法 查询 索引库 初始化 添加依赖 <dependency><groupId>org.elasticsearch.client</groupId><artifactId>elasticsearch-rest-high-level-client</artifactId> </dependency>创建链接 package com…

数据资产价值如何分析评估?

引言&#xff1a;当企业完成了数据治理&#xff0c;形成了数据资产&#xff0c;负责的部门数据中心对数据资产缺乏直观的展示方式&#xff0c;有多少数据资产&#xff0c;资产如何分布&#xff0c;领导两眼一抹黑&#xff1f;数据资产生产过程不透明&#xff0c;数据质量如何&a…

发力采销,京东的“用户关系学”

作者 | 曾响铃 文 | 响铃说 40多岁打扮精致的城市女性&#xff0c;在西藏那曲的偏远农村&#xff0c;坐着藏民的摩托车&#xff0c;行驶在悬崖边的烂泥路上&#xff0c;只因为受顾客的“委托”&#xff0c;要寻找最原生态的藏区某款产品。 30多岁的憨厚中年男性&#xff0c;…

485通信协议

文章目录 STM32-20-4851. 485总线2. 485相关HAL库驱动3. 485配置步骤4. 代码实现 STM32-20-485 1. 485总线 串口、UART、TTL、RS232、RS422、RS485关系&#xff1a; 关系与区别&#xff1a; 特性串口UARTTTLRS232RS422RS485定义数据传输接口硬件设备电平标准通信标准通信标准…

安享智慧理财金融测试项目

1. 项目介绍 安享智慧理财金融系统是基于 Java 语言开发&#xff0c;集 PC 端、APP 端、WAP 端为一体的 P2P&#xff08;个人对个人&#xff09;的借贷系统&#xff0c;提供了完整的借款和投资功能。 web用户端 说明&#xff1a;PC 网站&#xff0c;供借款人和投资人使用功能…

疯狂买买买!你的支付环境真的安全吗?

在日常生活中&#xff0c;移动电话为我们带来了更多的方便。然而&#xff0c;我们在享受手机支付的便捷之余&#xff0c;也应充分认识到风险&#xff0c;增强防范意识&#xff0c;慧眼识诈。 小亿提醒&#xff1a;大家在购物之余&#xff0c;务必要注意手机支付的安全性&#…

2021 hnust 湖科大 C语言课程设计报告+代码+流程图源文件+指导书

2021 hnust 湖科大 C语言课程设计报告代码流程图源文件指导书 目录 报告 下载链接 https://pan.baidu.com/s/14NFsDbT3iS-a-_7l0N5Ulg?pwd1111

系统架构——Spring Framework

目录 &#xff08;1&#xff09;基本介绍 &#xff08;2&#xff09;基本发展历史 &#xff08;3&#xff09;了解和学习 Spring 4.x 系列的系统架构 1、第一个模块&#xff1a;做核心容器&#xff08;Core Contaner&#xff09; 2、第二个模块&#xff1a;AOP与Aspects(这…

Flink 反压

反压 Flink反压是一个在实时计算应用中常见的问题&#xff0c;特别是在流式计算场景中。以下是对Flink反压的详细解释&#xff1a; 一、反压释义 反压&#xff08;backpressure&#xff09;意味着数据管道中某个节点成为瓶颈&#xff0c;其处理速率跟不上上游发送数据的速率…