1、что до (чего)
至于
例:
что до меня, то я не могу согласиться
至于我,我不能同意。
А что до зимовки... Ты приедешь в этом году?
说到冬天和过冬…你今年回来吗?
2、что за
这是什么样的
例:
что за вздор ты несешь!
你胡说什么!
что за чушь ты городишь?
你说的是什么二话?
3、что и говорить
自然; 那还用说; 很明显
例:
Странное решение, что и говорить.
真是个让人失望的决定。
4、что касается (чего)
至于谈到…
例:
что касается меня
至于我; 对我来说
что касается вас двоих, то...
对于你们俩来讲...
5、что ни говори
无论如何;无论怎么说
例:
ладно, молчу, что ни говори, все равно бестолку
得了,我不说了,说了也是白说。
Что ни говори, а свои дела придется решать самому.
说千道万,自己的事情还得自己去处理 。
6、что самое главное
最主要的是
例:
Получается, что самое главное для меня – отыскать Руста.
因此,我的首要任务仍然是寻找罗斯特。
Я полагаю, что самое главное – это качество.
我认为质量是最重要的。
7、что такое
何谓, 什么是
例:
он не имеет понятия, что такое чистоплотность.
他不知道什么叫干净。
сказки учат нас, что такое хорошо, что такое плохо.
童话教导我们是非对错。
8、на что кому
〈口〉有啥用处?
例:
На что мне ваша книга?
您的书对我有什么用呢?
9、ни за что ни про что
平白无故地;白白地
例:
Так ни за что ни про что погиб наш Левка.
我们的列夫卡就这样平白无故地死了。
10、только и..., что
只有, 唯一, 光是
例:
Он только и покупает, что книги.
他光知道买书。
11、что бы
〈口〉但愿…就好了
例:
Что бы дождю идти в будни!
但愿平常的日子里下雨就好!
12、что же 或что ж
也好, 行吧
例:
-Мне бы тоже хотелось порыбачить.
“我也想去打鱼。”
-Что ж, поедем, коли охота.
“也好, 既然想去, 那就一块走吧。”
13、что вы!
哪里!哪里话!
例:
-Я думаю! что он тебя обманывет.
“我想, 他在骗你。”
-Что ты! Не может этого быть!
“哪里, 这不可能!”
14、хоть бы что
[用作谓语] 毫无反应;满不在乎;若无其事
例:
Брат болеет, а ему хоть бы что.
兄弟病了, 而他却象没事似的。
15、с чего
〈口〉为啥;因为啥;根据啥
例:
С чего это ты взял, что я хочу уехать?
你根据什么说我要走?
口语中与“что”有关的表达也是数不胜数,当俄罗斯人说出以下这些话时,你都知道是什么意思吗?一起来学习一下吧!
А что?
<口>为什么(怎么回事)?
Ни за что
<口>无论如何也(不)
Не то что ... а (но)
[连] <口>不是... 而是
Что ли (ль)
(用作插) <口>莫非; 难道
ни о чём
<口>空洞无物的;无意义的
Что (же) делать (что поделать, что поделаешь! )
<口>有什么办法呢!毫无办法
Что так?
<口>为什么?
на что уж лучше
最好
что ты! 或 что вы!
哪里!哪里话! (对别人的言行感到惊异、不满)
что говорить
真的, 没别的可说
а что?
怎么啦?怎么回事? (要求对方进一步补充发挥自己的想法)
что бы ни
不管什么, 任何什么
хоть ты что
〈俗〉不管你怎么的也不行;毫无办法