Day41 - Day45
- Day41(2000年Text4)
With economic growth has come centralization; fully 76 percent of Japan’s 119 million citizens live in cities where community and the extended family have been abandoned in favor of isolated, two-generation households.
随着经济发展,出现了中心化(趋势);日本1.19亿公民中足足76%的人生活在城市里,在那儿,社区和大家族被抛弃了,取而代之的是独立的、由两代人组成的家庭。
- Day42(2000年Text4)
Urban Japanese have long endured lengthy commutes (travels to and from work) and crowded living conditions, but as the old group and family values weaken, the discomfort is beginning to tell.
城里的日本人已经长期忍受漫长的上下班通勤时间和拥挤的生活环境,但随着旧的社区和家庭观念逐渐弱化,这种不适正在开始凸显。
- Day43(2000年翻译)
Owing to the remarkable development in mass-communications, people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas, while governments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above.
得益于大众通信领域的显著发展,各地的人们都在不断感受到新的欲望并接触新的习惯和想法;也正是由于以上原因,政府不得不在创新之路上更进一步。
- Day44(2000年翻译)
For example, in the early industrialized countries of Europe the process of industrialization – with all the far-reaching changes in social patterns that followed – was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.
比如说,在欧洲那些较早完成工业化的国家,工业化的进程 – 随之而来的是各种影响深远的社会变革 – 持续了近一个世纪,而如今一个发展中国家花10年左右就能完成这一过程。
- Day45(2001年Text1)
Nevertheless, the word “amateur” does carry a connotation that the person concerned is not fully integrated into the scientific community and, in particular, may not fully share its values.
然而,“业余人士”这个词确实带有这样一种弦外之音,即被涉及的人并没有充分融入科学界,尤其是可能没有充分认可科学界的价值观。