佛,是一个梵文的汉语音译词,指觉醒者。
何谓觉醒?什么的觉醒?其实很简单,就是身体的觉醒。
佛的另一个名字,叫菩提,佛就是菩提,菩提老祖,就是佛祖。
body,即菩提
英文中有一个单词,叫body,指的是人的身体。
- body n.身体;身躯;主体;尸体
body的单词,音通菩提,这是肯定的,不信你将二者再念一遍:
- body 英/ˈbɒdi/ 美/ˈbɑːdi/
- 菩提
音是相通的,对吧。但词义似乎不相通,因为“菩提”是指觉醒者,而body只是指“身体”,似乎并不相通,其实这个说法,并不尽然,关键就在于:
- 觉醒,就是指身体的觉醒
身体觉醒,就是主体觉醒,就是本体觉醒,这个“主”才是身体的根本。
身体 <⇒ 主体 = 本体
但问题是,你要醒来,而不是沉睡,或者说迷迷糊糊。
佛教中,将人的基本的、基础性的觉分为六种,大体上就是眼、耳、鼻、舌、身、意,也就是一般意义上的感觉、知觉,但其中意,相对玄妙一些,但这些对于人来说,或者对于身体中真正的主宰,你的思想意识、精神意志方面的主宰来说,不是真正的觉,相反,它们也是人的幻觉、错觉的来源和通路,所以,佛学中也将它们称之为六根,我们常常听到所谓的六根不净,就是指这些东西,它们主要和人的生理、低级的感官直接绑定在一起。
六根由于不净,所以就如尘埃一样,在英文中dust一词,就是尘埃的意思,同时,也是垃圾的意思。
- dust n.尘,尘埃;垃圾
- dustbin n.垃圾箱
佛教或佛学中讲的,也是这个意思。六根不净,故为“六尘”,六根直接关联的,就是“六尘”,六显然有多的意思在里边,换句话说,就是人就像一面镜子,上面布满了灰尘,这是一般人的常态,也就是说,通常情况下,人大多是蒙尘的,六尘,即如坠大雾之中,如在大梦之中,是没有觉醒的。
body一词,其实就是梵语中的菩提,这个单词,其实和生育有关,指小孩子一出生,六根打开,从长睡中醒来,开始了第一声啼哭,有如觉者,当然,这是一个比方。如果不是比方的话,佛教或佛学就不会说大部分都仿佛是睡着的,没有觉醒的人一样。
从某种意义上讲,佛学就是引导人们,回归婴儿般的状态,需要从长睡中醒来,当然,这个醒来,是宗教或哲学意义上的醒来,是为真觉,是为菩提,是为佛也。
如何理解 body 这个菩提之身呢?由于西方人所受佛教之教化稀少,单从英语文化本身并不好展开讲,但可以试举一例,以单词 bud 例,其发音、含义及构建都接近 body,body 是婴儿之身,而 bud 就是 新芽,就是花蕾,就是蓓蕾之意,世人修道者少,所以,随着深入尘世的时间变久,染尘污坏也就越发严重,所以,真正的修道和得道者的意思,就是虽然年长,但其身意仍能和初生婴儿般纯净,即为菩提之身,如果不理解这一点,即可参照 bud 一词,便多少能参见其美好。
世人染尘污坏,是个比方,根本在于指过度之欲望、分别心、虚荣心这些东西的增长,这些东西有多坏,可以这样说,人类的大部分苦难,都根源于这些东西,人类的科技能力早已让人位居食物链的顶端,但人类的苦,并没有因此减少多少,根源就就在这里。
以贩奴运动为例,一些人的科技进步,即成了另一些人的地狱,不是这样的吗?科技拯救人类了吗?没有,拯救人类的,让文明之光真正照耀人类的,是伟大的思想,是正念本身,地球上本没有菜刀,菜刀是科技文明的结果,但同样的科技,也可以成为掠夺者的刀、统治者的刀,并利用人性的弱点,家天下,数千年不得解放。
人类近现代的灾难,动辄上亿人口的非正常损失(譬如一战、二战)似乎告诉我们一个事实,人类真实的幸福与真正的智慧,并没有得到确实的、必要的和成比例的增长,积极点讲,也是所增不多。因为像上述大型的、大规模的人为灾难、人道灾难,就像大型商店或商城中的商品一样,变得难以枚举。
不修身,入世必染;就像大雨倾盆,你不要一把伞!结果…