目录
引言(必看)
翻译原文
我的翻译 得分(1-3分)
原文:
你的翻译:
修改后的翻译:
详细错误讲解:
引言(必看)
这是一篇英语四级翻译的练习的专栏,如果相信我的话就将这篇专栏的所有翻译背诵完,你的翻译将会有质的变化。这句话是我背完32篇翻译真题原文后总结出的答案,四级已过,589分,翻译应该接近满分了~可以试试,我之前翻译也很差,但练完确实收获很多,基本上考点都是一样的。
翻译原文
中国政府十分重视人民的健康饮食。通过大力提倡健康饮食,人们对合理营养增进健康的重要性有了更加深刻的认识。“吃得安全、吃得营养、吃得健康”是人民对美好生活的基本需要,是提升人民幸福感的必然要求,也为食品产业的发展提供了新机遇。目前,各级政府都在采取多种举措确保人民饮食健康,推进健康中国的建设。
我的翻译 得分(1-3分)
Chinese govement is reginzed of people’s healthy diet. Though strongly suggest to eat healthy diet, people more deeply know that healthy diet is important of raise health. “eat saveity、eat good、eat healthy” is people for beatiful life’s based need, it is necely requised for people’s lucky, food produced developly gain new chance. Nowadays, kinds of govements gained all kinds of ways to surely people’s healthy diets, putting healthy chinese set.
你的翻译有很多错误,包括语法、词汇选择和句子结构。以下是详细的讲解和错误点标注:
原文:
中国政府十分重视人民的健康饮食。通过大力提倡健康饮食,人们对合理营养增进健康的重要性有了更加深刻的认识。“吃得安全、吃得营养、吃得健康”是人民对美好生活的基本需要,是提升人民幸福感的必然要求,也为食品产业的发展提供了新机遇。目前,各级政府都在采取多种举措确保人民饮食健康,推进健康中国的建设。
你的翻译:
Chinese govement is reginzed of people’s healthy diet.
(错误1:拼写错误,应为"government")
(错误2:动词选择不正确,应为"recognizes")
(错误3:句子结构问题,后面的“people’s healthy diet”应改为介词短语)
Though strongly suggest to eat healthy diet, people more deeply know that healthy diet is important of raise health.
(错误4:应为"Through strongly advocating")
(错误5:不正确的动词短语,改为"people have gained a deeper understanding that")
(错误6:介词错误,应为"for improving health")
“eat saveity、eat good、eat healthy” is people for beatiful life’s based need, it is necely requised for people’s lucky, food produced developly gain new chance.
(错误7:标点符号错误,应使用英文逗号)
(错误8:拼写错误,应为"eat safely")
(错误9:词汇错误,应为"nutritiously")
(错误10:词汇错误,应为"beautiful")
(错误11:句子结构问题,应改为"basic need for a beautiful life")
(错误12:拼写和词汇错误,应为"necessary requirement for enhancing people's happiness")
(错误13:句子结构问题,应改为"also provides new opportunities for the development of the food industry")
Nowadays, kinds of govements gained all kinds of ways to surely people’s healthy diets, putting healthy chinese set.
(错误14:表达不清,应为"all levels of government are taking various measures to")
(错误15:词汇选择错误,应为"ensure")
(错误16:表达不清,应为"people's healthy diets")
(错误17:表达不清,应为"promote the construction of a Healthy China")
修改后的翻译:
The Chinese government places great importance on people's healthy diet. Through strongly advocating healthy eating, people have gained a deeper understanding of the importance of proper nutrition for improving health. "Eating safely, eating nutritiously, eating healthily" are basic needs for a beautiful life, a necessary requirement for enhancing people's happiness, and they also provide new opportunities for the development of the food industry. Currently, all levels of government are taking various measures to ensure people's healthy diets and promote the construction of a Healthy China.
详细错误讲解:
- Chinese govement:
-
- 拼写错误,应为"government"。
- 改正为:"The Chinese government"
- is reginzed of people’s healthy diet:
-
- 拼写错误,"recognized"拼错为"reginzed"。
- 句子结构问题,应该是"The Chinese government places great importance on people's healthy diet"。
- Though strongly suggest to eat healthy diet:
-
- 应为"Through strongly advocating healthy eating"。
- people more deeply know that healthy diet is important of raise health:
-
- 结构和词汇问题,改为"people have gained a deeper understanding of the importance of proper nutrition for improving health"。
- “eat saveity、eat good、eat healthy” is people for beatiful life’s based need:
-
- 标点和拼写错误,改为"“Eating safely, eating nutritiously, eating healthily” are basic needs for a beautiful life"。
- it is necely requised for people’s lucky, food produced developly gain new chance:
-
- 拼写错误和句子结构问题,改为"and they also provide new opportunities for the development of the food industry"。
- Nowadays, kinds of govements gained all kinds of ways to surely people’s healthy diets, putting healthy chinese set:
-
- 句子不通顺,改为"Currently, all levels of government are taking various measures to ensure people's healthy diets and promote the construction of a Healthy China"。
通过以上修改,翻译会更加准确和流畅。