一位大佬朋友圈写道:看程序员是否勤奋就看他的英语好不好,智商高不高就看他算法好不好。
这句话我当时看到了很触动,默默的记在了心底。
对我来说,算法就免了,但学英语我一直在坚持。我不敢说我是优秀的程序员,但是我正在努力。不辜负时光,无愧于自己。
每天继续来一篇,今天的经济学人文章来自8.19期的文化版块《Yo hablo AI》。
yo hablo 是西班牙语,意思为 I speak。
yo hablo AI 翻译成汉语为“我说 AI 语言”, 即人们借助人工智能(AI)可以实现跨语言对话而不需要学习这门外语。
先来看两个好玩的句子。
Though not marketed for the purpose, ChatGPT, a generative AI system that churns out prose according to users’ prompts, is multilingual.
market v. 推销; 促销
同义词 promote
They plan to market the toy for children aged 2 to 6. 他们打算向二至六岁的儿童推销这种玩具。
churn out sth (尤指不顾质量) 大量生产, 粗制滥造
She’s been churning out novels for twenty years. 二十年来她写了很多粗制滥造的小说。
prose /prәʊz/ n. [U] 散文, 这里可以理解为大片文字
multilingual /ˌmʌltiˈlɪŋɡwәl/ adj. 说 (或用) 多种语言的
Though not marketed... 是状语从句 Though it/ChatGPT is not marketed 的缩略式, 在从句主语和主句主语一致的情况下, 可以省略从句的 [主语 +be 动词]。
翻译成中文:ChatGPT 是一种生成式人工智能系统,它可以根据用户的提示生成大段文字。虽然其市场定位并非是这个用途,不过它确实具有多语言处理能力。
Out pops a perfect paragraph, including the way Spanish-speakers actually say “my wife is gluten-free”: mi esposa es celíaca.
out pops a perfect paragraph 是倒装句。out pops sth 还原为正常语序为 sth pops out (某物弹出来)。这里的倒装是为了生动地展示动作, away, in, out, up, down, off 等副词或拟声词可以放在句首倒装.
翻译成中文:它会弹出来一段翻译得极为地道的段落,包括西班牙语具体怎么表达“我妻子不吃谷蛋白”: mi esposa es celíaca。
列下要记住的单词或词组:
once upon a time (用于故事的开头) 从前, 很久以前
blunder /ˈblʌndә(r)/ v. 犯愚蠢的 (或粗心的) 错误
同义词 fumble, botch, make mistakes
The government had blundered in its handling of the affair. 政府在这件事的处理上犯了大错。
along the correct lines 按照正确的方式
acquisition n. [U] (知识、技能等的) 获得, 得到 theories of child language acquisition 幼儿语言习得的理论
同义词 apprehension
dwindling /ˈdwɪndlɪŋ/ adj. 逐渐缩小的; 逐渐减少的 dwindling resources 日益减少的资源
同义词 declining
pursuit n. [C] 事业; 消遣; 爱好
同义词 hobby, pastime
a sense of accomplishment 成就感
immerse v. (使) 深陷于, 沉浸在 immerse sb in sth
同义词 absorb
She immersed herself in her work. 她埋头工作。
immense adj. 巨大的
因为 immerse 和 immense 只有一个字母之差,很容易记混淆,所以我把这两个列在一块了。
acutely adv. 完全地; 极其
同义词 completely
devote sth to doing sth 奉献, 投入 (时间、精力等)
同义词 dedicate...to…
(as) a matter of course (作为) 理所当然的事;(当作) 常规
同义词 naturally, as a normal procedure
We always check people’s addresses as a matter of course. 我们总是照例检查 一下人们的地址。
这篇文章的大致内容是这样子的。
咱们在国外度假,要交流的话,以前靠常用语手册,如今可以靠科技。
使用翻译软件可以即时获得文本或口语交流,可是翻译软件难免会有些错误。
现在我们有ChatGPT这类AI系统啦,可以将它作为更好的翻译工具。
然而,某些人会担心 AI 工具会降低外语学习需求,因为有AI了,所以不需要动脑子学外语了;也有多数人支持使用AI工具,他们认为 AI 工具有效解决了度假时语言不通的问题。
无论如何,外语仍要学习滴,它仍是触达外国文化与外国人群的重要途径。