打工人,打工魂,打工人是人上人!
最近,「打工人」这个词火了!
几乎一夜之间,
很多人在和朋友打招呼时,
都自称“打工人”。
那“打工人”是什么意思?
这里的“打工人”,
其实是对所有从事体力劳动,
或技术劳动的人的统称,
无论是在工地的搬砖工人,
还是坐在办公室的白领,
抑或是呕心沥血的创业者,
都可自称为↓↓
这个仿佛是为人们量身定制的词汇,
瞬间引发了很多人的情感共鸣。
一时间,网上的画风大变↓↓↓
“打工人”有着一系列显著的特征,
比如对现实都有着清醒的认知,
就连为什么打工,他们都有充足的理由。
就如《打工宣言》所说:
生活里80%的痛苦来源于打工,但是我知道,如果不打工,就会有100%的痛苦来源于没钱,所以在打工和没钱之间,我选择打工。
打工可能会少活十年,不打工你一天也活不下去。
“打工人”对于打工的态度都非常积极,
起早贪黑不怕累,从不迟到不早退,
没有假期也无所谓,
因为“打工人”有钢铁般的意志、炙热的情怀。
在“打工人”看来,打工并不是丢人的事,
虽然辛苦,但有时也是实现自我价值的重要途径,
是自强独立的标志。
靠别人是公主,“靠你叽哇”是日本人,靠自己是光荣的打工人!
那么问题来了,你知道“打工人”用英语怎么说吗?
可以直接翻译成 worker 吗?
其实,按“打工”最初的含义,
它指的是“外出打工人员” ,
英文应该是:
migrant workers
migrant /ˈmaɪɡrənt/
主要意思是:移居者,移民
在城市之间移居,一般是指民工。
Migrant workers move from city to city in search of work.
农民工为了寻找工作从一个城市移居到另一个城市。
而我们现在所说的“打工人”,
其实也就是“社畜”的体面说法,
百度上给“打工人”这个词的定义是:
简而言之就是“上班族”,
正确表达应该是:office worker
Studies have shown that the average office worker does only 1.5 hours of actual work per day.
有研究发现上班族每天在实质性工作上平均花费的时间为1.5小时。
或者还可以说:employee
受雇者,雇员,员工
注意
employee 是:受雇者
employer 是:雇佣者,雇主
The number of employees in the company has trebled over the past decade.
在过去的10年中,这个公司的雇员人数增加了两倍。
She's a former state employee/employee of the state.
她以前是政府雇员。
We need a reference from your former employer.
我们需要你前任雇主的推荐信。
还有一种比较地道的说法:
wage earner
挣工资的人,挣钱的人
The government exacts taxes from every wage earner above a certain level of income.
政府向每个工资收入超过一定水平的人征税。
另外,打工也意味着要“为…工作或干活”,
也可以表示“受雇于…”。
英文表达可以说:
work for…
be in sb's employ
He's gone to work for the opposition.
他去为竞争对手工作了。
He has fifteen office workers in his employ.
他雇佣的打工人有十五名。
打工人,你今天努力了吗?
每日一问
打工人 的英文表达错误的是?
A. employee
B. employer
C. wage earner
欢迎大家在留言区写下你的答案哦~
END