egg很熟悉,apple也很熟悉,可是egg apple就让人一脸懵了,鸡蛋苹果是啥玩意?难道中国人有番茄鸡蛋,而歪果仁喜欢鸡蛋炒苹果?
1:egg apple 是什么意思?
其实英国人眼中的茄子是 egg apple,它长这样,只是外形和鸡蛋、苹果差不多
另外,在英国茄子也叫“aubergine” [ˈəʊbəʒiːn],美国人一般称茄子为“eggplant” [ˈeɡplænt]
例:In our garden we have egg apple, cucumber and potato.在我们的菜园里,我们种了茄子,黄瓜和土豆。
2,good egg 和 bad egg
good egg在英文词典里的解释:
即good person意思是:好人(心地善良,值得信赖,招人喜欢)例:He is a good egg, I'm sure you will like him once you get to know him.他是个好人,如果你跟他混熟了,肯定会喜欢他。而跟good egg对应的是bad egg,也就是我们常说的“坏蛋”例:Tom is a bad egg. You don't wanna get mixed up with him.汤姆是个坏蛋,你不会想和他混在一起。
3,egg on one's face这个俚语非常有画面感,也很幽默中国古代一些罪犯需要游街示众老百姓会往他们身上扔烂菜和臭鸡蛋(很多古装剧都有的桥段)这一点真是不分国界。egg on one's face起源于20世纪60年代的美国观众在看演出时如果觉得演的不好有的人就会往台上砸鸡蛋这样演员别提有多尴尬了所以egg on one's face就用来表示“遭受失败”或“处境尴尬”
例:
A: I once made a big mistake at the office and felt foolish. Once again I had egg on my face.
我之前在办公室里犯了一次错误了,觉得自己好笨啊,这一次我又丢脸了。
B: Things will be done. It's Ok.
问题会解决的,没事的。
4,a nest egg
很多人都会攒一笔钱,以备不时之需在英语中,我们用 a nest egg特指:(为将来某种用途存下的)备用的钱
例:
I want to build up a nest egg for my retirement so I always save whatever I can every month.
我想为退休积蓄,所以我每个月都会尽我所能存钱。
还有一个egg俚语跟钱有关:put all your eggs in one basket即我们常说的:把所有的鸡蛋都放到一个篮子里意思就是孤注一掷,把一切钱财或希望寄托在一件事上
例:
Don't invest all your money in one company. It's never a good idea to put all your eggs in one basket.
不要把你所有的钱都投资在一家公司。把所有的鸡蛋放在一个篮子里从来都不是一个好主意。
5,walk on eggshells
正如词意,eggshell就是鸡蛋壳,大家都知道,鸡蛋壳是很脆弱的。你要是想在鸡蛋壳上走
你必须非常小心所以walk on eggshells指:谨慎小心,如履薄冰
例:
My boss has been so tense recently that whenever I am around him, I must walk on eggshells.
我老板最近绷得很紧。所以我在他身边时,得非常谨慎小心。
You're all walking on eggshells, I'm not that fragile.
你们都那么谨小慎微,我没那么脆弱。