汉译英早操练-(十六)

        hello大家好,又到了一周一度的汉译英早操练时间。今天是周三你感觉怎么样?什么?你不想学英语,来来来   操练起来,今天是一个小练习,讲西藏的一个小篇幅说明文,虽然老生常谈,但谁说简单的东西咱就都会呢?

        西藏曾经是偏远的代名词,但最近几年,这里的建设和旅游业都迅猛发展,把手机相机、挥舞着喇叭话筒的导游们都带到了大昭寺这样的景点。西藏旅游业的高歌猛进要归结王中国人收入的增加、中国人对藏传佛教的越来越着迷、通往世界屋脊的交通状况改善等多种因素"。今年夏天中国启动了一条通往西藏的铁路,堪称工程学的一大奇迹。这条铁路全程爬升高度达4876米,为世界之最。

        一名导游对记者说:“我必须来这里,这里有钱赚啊。”

        这股旅游热潮还只是刚刚开始。尽管西藏2004年‘接待游客约为120万之多,但一位官员预计,到2020年°,西藏游客可能增加到1200万。

        对很多西方游客来说,游客的激增更增加了他们去西藏的迫切感,因为'他们想现在还能辨认出这里独特的文化和脆弱的环境。然而正当更多外国游客考虑进藏旅游,西藏正在变得更加舒适,更加便于自助游客进出,而且具备了高档的住宿条件。

         第一句:

         西藏曾经是偏远的代名词,但最近几年,这里的建设和旅游业都迅猛发展,把手机相机、挥舞着喇叭话筒的导游们都带到了大昭寺这样的景点。

         Tibet was used to a pronoun of remoteness. In recent years, as the rapid development of construction and tourism here, tour guides with phone camara and waving loudspeakers in their hands came the scence spots like Jokhang Temple.

        一、拼写错误:camara -->camera  scence spots -->scenic spots

        二、搭配错误:be used to 习惯于做某事;used to曾经被认为是....

        I am used to waking up early in the morning.

        我习惯于早上早起。

        The novel used to be considered a masterpiece of modern literature.

        这部小说曾经被认为是现代文学的一部杰作。

         Once almost a synonym for remoteness, Tibet has in recent years experienced rapid development and tourism, bringing camera phones and tour guides waving megaphones to sites like the Jokhang Temple. 

        一、代名词: a synonym for

        "Happy" is a synonym for "joyful."

       二、词汇辨析

        megaphones   / ˈmeɡəfəʊnz /喊话筒

        megaphones和loudspeakers 区别

        megaphones更适合个人或小团队在户外使用,具有便携性和简单的操作方式。

        loudspeakers则更适用于大型活动,提供更广泛的声音覆盖和更好的音质表现。

         The protestors used megaphones to amplify their voices and make their demands heard.

        抗议者使用扩音器放大他们的声音,使他们的要求得到传达。

        The concert venue was equipped with high-quality loudspeakers to ensure clear sound for all audience members.

        音乐会场地配备了高质量的扬声器,以确保所有观众都能听到清晰的声音。

第二句:

        西藏旅游业的高歌猛进要归结王中国人收入的增加、中国人对藏传佛教的越来越着迷、通往世界屋脊的交通状况改善等多种因素。

        The advance of Tibet tourism is the result of many factors like revenue increasement, growing obsession to Tibetan Buddhism and improvement of traffic conditions to Tibet. 

        一、搭配错误: revenue increasement -->increase in revenue(revenue growth)

        growing obsession--> growing interest in(区分感情色彩)

        二、词汇辨析

        advance和advancement区别

        “advance”含有一种自动的意味,强调的是动作或过程的本身,表示“行军”或“向…行进”的意义时,通常只能用“advance”,而不能使用“advancement”。

        advancement”则更多地含有被动的意味,强调的是被推动或被促进的状态,如“the advancement of science”更多地表达的是科学被人推进的意味。

         Tourism to Tibet is soaring, a result of rising Chinese incomes,growing Chinese fascinaton with Tibetan Buddhism and easier access to the Roof of the World.

         一、世界屋脊: the Roof of the World.

        二、对...越来越着迷,注意不要使用obsession 这个词儿形容人可以认为是对某人的沉醉之情,但是形容物就有点儿【着魔】感情特别的强烈,不适合普通叙述文。可以使用 growing interest in/ facination with 这样感情色彩比较正面的词汇。

       三、参考译文当中使用了同位语从句,解释说明主句内容“旅游业飙升”的原因。非常值得借鉴学习。这样的机构适合表示因果结构的复杂句式。

          The popularity of electric cars is soaring, a testament to advancements in battery technology, rising environmental awareness, and the availability of charging stations.

        电动汽车的普及正在飙升,这证明了电池技术的进步、环保意识的提升以及充电站的普及。

        四、省略翻译:像a,b,c等多种因素 翻译成a,b,c即可,不要认为不翻译【多种因素】就算是漏译,中文当中的总结词,实际在说a,b,c这就是多种因素,如果这么理解,多种因素就是冗余表达,不翻译不应该扣分或认为是漏译。

第三句:

        今年夏天中国启动了一条通往西藏的铁路,堪称工程学的一大奇迹。这条铁路全程爬升高度达4876米,为世界之最。

         A new railway to Tibet was launced this summer, which can be a miracle in engineering science. It is 4876 meters high, toppest in the world. 

        一、拼写错误:launced-->launched; engineering science-->engineering toppest-->highest

不小心“创造了”一个英语单词:toppest是错误的英语表达,要摒弃使用。

        This summer, China opened a railway leading to Tibet, which is a marvelous engineering feat. The train climbs to 4,876 meters , becoming the highest railroad in the world.

        一、开通...铁路 open a railway

        二、工程学一大奇迹:a marvelous engineering feat 

        三、词汇辨析

        “a marvelous engineering feat”更侧重于工程本身的卓越性。

        “a miracle in engineering”则更强调工程实现过程中的不可思议和超乎寻常。

       
        The construction of this cross-sea bridge is truly a marvelous engineering feat, embodying the perfect combination of human wisdom and courage.

         这座跨海大桥的建设成就堪称工程奇迹,展现了人类智慧和勇气的完美结合。

        Successfully building this railway under such adverse natural conditions is undoubtedly a miracle in engineering.

        在如此恶劣的自然条件下成功建设这条铁路,无疑是工程领域的一大奇迹。

        可以这样理解a marvelous engineering feat 在夸奖工程专家;a miracle in engineering在夸奖包工头和农民工,不知道我理解的对不对,请在评论区狂喷。

第四句:

        一名导游对记者说:“我必须来这里,这里有钱赚啊。”

        One tour guide said:" I must be here because it is the place for making money." 

        “I had to come here , ” a tour guide told me during my visit to Tibet this summer.“This is where I can make money. ” 

        细品下这两句,第一句说【这个地方是赚钱的地方,所以我得来这里】,第二句是说【这个地方能赚到钱,所以我不得不来这里】,从表达的准确性来讲,第二句完胜。

        一、什么时候改用must? 什么时候改用have to?

        这句很显然不是导游主动来这里,所以不能用must,而应该用have to

        二、是这个地方能赚到钱,can make money ,而不是这个地方是赚钱的地方【for making money】。

        所以第一个句子给0分一点儿都不冤枉哈,要笑着接受【不准确不给分】的原则。

第五句:

        这股旅游热潮还只是刚刚开始。尽管西藏2004年‘接待游客约为120万之多,但一位官员预计,到2020年°,西藏游客可能增加到1200万。 

        This tourism craze is just a beginning. Although there were over 1.2 million travellers in Tibet in 2004, there would be over 12 million travellers in 2020, an officer predicted. 

        This tourism boom is only the beginning. Though in 2004 Tibet received some 1.2 million tourists, an official estimated that 12 million visitors may come by 2020.

        一、词汇辨析

        This tourism craze

        这个短语强调的是旅游业的狂热和流行。它可能暗示了旅游业在短时间内迅速崛起,并引起了大众的广泛关注和追捧。

        This tourism boom

        这个短语强调的是旅游业的繁荣和增长。它通常指的是一个更广泛、更持久的经济和社会现象,涉及旅游业的各个方面,如游客数量、旅游收入、旅游基础设施等。

        二、时态辨析,【官员预计2020年 】虽然在这位官员说的时候是在说一个过去将来的状态,但是本文呈现的时间已经在2020年之后了,所以使用过去时较为合适。这里要遵循翻译时间是最终时间来定文章用什么时态。

第六句:

        对很多西方游客来说,游客的激增更增加了他们去西藏的迫切感,因为'他们想现在还能辨认出这里独特的文化和脆弱的环境。

        For some travelers of foreign countries who want to recognize the specific culture and fragile environment before it is changed by people , the surging number push them go there as soon as possible.

        For many Western travelers, the tourism surge/boom has added to the urgency of getting to Tibet while they think they can still recognize its unique culture and fragile/ weak/vulnerable environment.

        一、简明表达上,我们要力争将那些容易啰嗦的表达简单化

        例如:some travellers of foreign countriest --> many Western travelers 注意在表达是外国的时候Western必须用大写,好跟western(方向:西面)区分开。

        例如: before it is changed by people 看到这样的表达很有可能语句的结果不适合句子的表达才导致这么累赘的表达出现。要优化这样的句子,首先就要梳理句子的结构,可以采用改写的方式,让句子表达更加的清晰。

        原句:游客的激增更增加了他们去西藏的迫切感,因为'他们想现在还能辨认出这里独特的文化和脆弱的环境。

        改写1、游客的激增促使他们更想立刻去西藏,以便于他们还能再辨认这里独特的文化和脆弱的环境。

        The tourist surge urges them to go to Tibet before they can still recognize its unique culture and fragile environment.

        感觉这次改写后没有了不合适的累赘表达,算是一点儿进步,但是仍然有可改进的地方

        改写2、游客的激增增加了他们的紧迫感去西藏,【在还能辨认这里独特文化和脆弱的环境的时候】。

         the tourism boom has added to the urgency of getting to Tibet while they think they can still recognize its unique culture and fragile environment.

        时间状语从句,使用“while”引导,描述了主句动作发生的同时或伴随的情况。

第七句:

        然而正当更多外国游客考虑进藏旅游,西藏正在变得更加舒适,更加便于自助游客进出,而且具备了高档的住宿条件。

        However, When more Western tourisms want to go Tibet, it has become more comfortable and easier access for tourism, as well as high-end accommodation. 

        Yet even as more foreigners consider visiting, Tibet is becoming more comfortable, with easier access for independent travelers and higher- end/deluxe accommodations.

         正像写作高手和小学生写作文一样,看到“然而”就however是一个很不好的习惯。更多的时候,需要看到整句话的具体结构再选择如何表达。

        这句当中说【西藏正在变化】和【更多人考虑去旅游】这两件事儿是一个反向对比关系。一个还在观望,一个越来越好。所以只用However就变成了整个句子再跟上一个句子有转折关系,明显偏离了准确性。

        其实去掉【然而】我们反而能看清楚句子意思:

        正当更多外国游客考虑进藏旅游,西藏正在变得更加舒适,更加便于自助游客进出,而且具备了高档的住宿条件。

         前半句在强调【许多外国游客在观望进藏旅游】,后面在转折【西藏变更好】

        “Yet even as”这个表达通常用于强调即使在某种特定的情况下,仍然有另一件事情发生或存在。

        Yet even as比Notwithstanding、In spite of更能准确表达,是因为后连着都有一种面临困难的意思,但是yet even as没有这种意思,是一种单纯的强调前者,转折到后者的意思。

        仔细体会下面这些:        

        Yet even as technology advances, the need for human connection remains strong.

        然而,即使技术不断进步,人们对人际联系的需求依然强烈。

        Yet even as the city expands, its historical charm is preserved.

        然而,即使城市不断扩张,它的历史魅力依然得以保留。

        好了,就“品”到这里,希望我们都能看两遍以上,886~

本文来自互联网用户投稿,该文观点仅代表作者本人,不代表本站立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如若转载,请注明出处:http://www.mzph.cn/diannao/2644.shtml

如若内容造成侵权/违法违规/事实不符,请联系多彩编程网进行投诉反馈email:809451989@qq.com,一经查实,立即删除!

相关文章

达梦(DM)数据库管理表

达梦DM数据库管理表 管理表管理表的准则表的存储空间上限表的存储位置 创建表创建普通表指定表的聚集索引查询建表更改表删除表清空表查看表定义查看表空间使用 表是数据库中数据存储的基本单元,是对用户数据进行读和操纵的逻辑实体,表由列和行组成&…

Vue的列表渲染和双向绑定(初学vue之v-for以及v-model)

目录 一、列表渲染(v-for)介绍: 1.概念 2.好处 3.作用 4.应用 5.用法 二、双向绑定(v-model)介绍: 1.概念 2.好处 3.作用 4.应用 5.用法 三、v-for和v-model具体用法 1.v-for的基本使用 2.v…

Springboot+Vue项目-基于Java+MySQL的企业客户管理系统(附源码+演示视频+LW)

大家好!我是程序猿老A,感谢您阅读本文,欢迎一键三连哦。 💞当前专栏:Java毕业设计 精彩专栏推荐👇🏻👇🏻👇🏻 🎀 Python毕业设计 &…

前端零代码开发实践:页面嵌套+逻辑连线0开发扩展组件,实现切换开关控制扇叶转动。能无代码封装扩展组件,有别于常规的web组态或低代码平台

前言: 官网:http://www.uiotos.net/ 什么是 UIOTOS? 这是一款拥有独创专利技术的前端零代码工具,专注于解决前端界面开发定制难题,原型即应用!具有页面嵌套、属性继承、节点连线等全新特性,学习门槛低…

网络安全之SQL注入及防御(下篇)

目录 什么是SQL注入? 一,SQL注入会导致什么呢? 二,SQL注入思想与步骤 三,SQL注入的绕过 四,sqlmap工具的使用 五,sql注入的防御方法 总结 什么是SQL注入? SQL注入(…

第二证券|股票做短线要关注什么?

在股市中短线交易因其快速的盈利时机而招引了众多投资者,但做短线想要挣钱也不是那么容易的。对于股票做短线要重视什么,第二证券下面就为我们具体介绍一下。 短线交易需重视: 1、商场短期趋势。短线投资者首先需要重视的是全体商场趋势&am…

tokio多任务绑定cpu(绑核)

tokio 是 rust 生态中流行的异步运行时框架。在实际生产中我们如果希望 tokio 应用程序与特定的 cpu core 绑定该怎么处理呢? 首先我们先写一段简单的多任务程序。 use tokio; use tokio::runtime; use core_affinity;fn tokio_sample() {let rt runtime::Builde…

【软考】UML中的关系

目录 1. 说明2. 依赖3. 关联4. 泛化5. 实现 1. 说明 1.UML中有4种关系:依赖、关联、泛化和实现2.这 4种关系是 UML,模型中可以包含的基本关系事物。它们也有变体,例如,依赖的变体有精化、跟踪、包含和延伸 2. 依赖 1.依赖(Dependency)。2.…

【InternLM实战营---第六节课笔记】

一、本期课程内容概述 本节课的主讲老师是【樊奇】。教学内容主要包括以下三个部分: 1.大模型智能体的背景及介绍 2. Lagent&AgentLego框架介绍 3.Lagent&AgentLego框架实战 二、学习收获 智能体出现的背景 智能体的引入旨在克服大模型在应对复杂、动态任…

glsl部分变量

变量 in bool gl_FrontFacing ; in vec4 gl_FragCoord ;参考 gl docgl_FrontFacinggl_FragCoord

【设计模式】使用中介者模式优化表单交互

我们想象一下机场的指挥塔,如果没有指挥塔的存在,每一架飞机要和方圆 100 公里内的所有飞机通信,才能确定航线以及飞行状况,后果是不可想象的。现实中的情况是,每架飞机都只需要和指挥塔通信。指挥塔作为调停者&#x…

93页 | 数据中台标准技术体系方案(免费下载)

【1】关注本公众号,转发当前文章到微信朋友圈 【2】私信发送 数据中台标准技术体系方案 【3】获取本方案PDF下载链接,直接下载即可。 如需下载本方案PPT原格式,请加入微信扫描以下方案驿站知识星球,获取上万份PPT解决方案&#…

文件上传漏洞-白名单检测

如何确认是否是白名单检测 上传一张图片与上传一个自己构造的后缀,如果只能上传图片不能上传其它后缀文件,说明是白名单检测。 绕过技巧 可以利用 00 截断的方式进行绕过,包括 %00 截断与 0x00 截断。除此之外如果网站存在文件包含漏洞&…

ElasticSearch总结二

正向索引和倒排索引: 正向索引: 比方说我这里有一张数据库表,那我们知道对于数据库它一般情况下都会基于i d去创建一个索引,然后形成一个b树。 那么你根据i d进行检索的速度,就会非常的快,那么这种方式的…

智慧水生态系统的架构设计与优化:内蒙古硕达智水百数低代码平台的实践

随着业务的不断扩展,传统的项目管理方式已无法满足现代水生态项目的需求。为提高项目管理和决策效率,内蒙古硕达智水生态科技决定引入百数作为其数字化转型的合作伙伴。 内蒙古硕达智水生态科技有限公司: 内蒙古硕达智水生态科技有限公司&a…

用于割草机器人,商用服务型机器人的陀螺仪

介绍一款EPSON推出适用于割草机器人,商用服务型机器人的高精度陀螺仪模组GGPM61,具体型号为GGPM61-C01。模组GGPM61是一款基于QMEMS传感器的低成本航向角输出的传感器模组,它可以输出加速度、角速度及姿态角等信息,为控制机器人运…

人工智能基础-Python之Pandas库教程

文章目录 前言一、Pandas是什么?二、使用步骤1.引入库2.数据读取2.1 数据类型2.2 数据读取1.常见操作2.txt读取 3.pandas的数据结构3.1 Series1.属性2.创建Series3.查询 3.2 DataFrame1.创建DataFrame 4.查询数据4.1 data.loc 根据行列标签值进行查询1.使用单个labe…

ASP.NET Core 3 高级编程(第8版) 学习笔记 04

第 19 章主要介绍 Restful Service 的相关知识。Restful Service 的核心内容是:(1)HTTP 请求或 HTTP 动词,用 HTTP 请求表达不同的操作,最好遵守惯例。(2)资源,通过 PATH 结合 paylo…

stm32f4单片机强制类型转换为float程序跑飞问题

如题,在一个数据解析函数中使用了*(float *)&data[offset],其中data为uint8类型指针,指向的value地址为 可以看到地址0x20013A31非对齐,最终在执行VLDR指令时导致跑飞 VLDR需要使用对齐访问 跑飞后查看SCB寄存器发现确实是非…

企业级开源版本管理系统GIT分析

作者:私语茶馆 1.开源版本管理各种易混淆概念 开源版本软件管理存在Git、GitHub、TortoiseGit等各种概念容易混淆,本文讲解这些系统的概念、用途和范围,以及如何基于开源软件搭建版本管理系统。GIT密切相关的几个软件概念和解释如下: gitHub:全球最大的代码托管和写作平台…